Ur liliaren muturra (The tip of the water flower)

St. Gallen (Suitza)

Ur lilia lotsati antzean atera du muturra uretatik kanpo. Ingurua behatzen ariko da, kanporako bidea noiz eta nola egingo duen aztertzen bezala.

Hostoa kaktusean (Leave on cactus)

St. Gallen (Suitza)

Hosto txiki hau ez da kaktusaren gainean hazi. Bertara erori da eta arantzen artean gelditu da harrapatuta. Eguzki argitik energia eta janaria ateratzen bere lana bukatutakoan, ahituta, hurbileneko lekura erortzen utzi du bere burua.

Landare haragijalea (Carnivore plant)

St. Gallen (Suitza)

Landare honek ontzia behar du bere eguneroko janaria osatzeko. Intsektuekin kentzen bait du gosea hein handi batean. Beste puska lurra eta eguzkiak emandakotik jasotzen du bere familiakideen antzera.

Adar erorkorreko landarea (Falling branchs plant)

St. Gallen (Suitza)

Landareon hostoak ez dira erorkorrak. Adarrak, ordez, pisuaren erruz erortzen dira, lurrerantz okertutak bizi dira.

Bizi indarraren tantak (Life energy drops)

St. Gallen (Suitza)

Hosto fin eta luzeak tanta batetan bukatzen direnak dauzka landere berde bizi honek. Eguzkiaren eta urak sortutako bizitza tantak dariote hostoek.

Lore erakargarria (Attractive flower)

St. Gallen (Suitza)

Lore argi batek intsektuaak erakarriko ditu. Animali txikiok janari bila joango dira eta bide batez polena sakabanatuko dute. Bi izaki desberdinen arteko sinbiosi adibidea da. Naturaren erreinuan arrunta den akordio mota bat da.

Hosto borobil eta distiratsuak (Round and shiny leaves)

St. Gallen (Suitza)

Ur gainean daude hosto borobil eta distiratsuak ura azpian eta eguzkia gainean dutela.

Ur landare lodia (Thick water plant)

St. Gallen (Suitza)

Hosto lodi eta urtsuak ur landare batenak dira. Likidoak ematen dio sostengua eta hezetasuna.

Goroldioa eta hostoak lurrean (Moss and leaves on the floor)

St. Gallen (Suitza)

Hostoak eta goroldioa lurra estaltzen dute. Bata bizia, bestea izandakoa. Naturaren bi alderdi desberdin eta biak ederrak.

Hosto hilkorrak (Mortal leaves)

St. Gallen (Suitza)

Hostoek ez dute betirako irauten. Heltzen zaie lurra besarkatzeko momentua udazkena heltzen denean edo nahiko zahartzen direnean.

Landarea edo ilea? (Plant or hair?)

St. Gallen (Suitza)

Landarea edo ilea da hau?

Belar ebakia (Cut grass)

Appenzell (Suitza)

Uda garaia da eta belarra ebaki eta jaso egin behar da. Neguan erabiliko da abereek jateko izan dezaten.

Jende arrunta (Normal people)

Appenzell (Suitza)

Jende arrunta, esku arruntekin eta arropa arruntekin, dabiltza kalean barrena. Bakoitzak bere jomuga eta ibilkera du. Denak elkarren ondoan doaz.

Ur tanta distiratsuak (Shiny water drops)

Pfäfers (Suitza)

Erortzen ari diren ur tanta finek kobazuloaren iluntasunera ekartzen dute argi pixka bat.

Zabalgune bat, arrakala bat (A crack)

Pfäfers (Suitza)

Irekigune estu bat, arrakala bat, ikusi dut. Dena ilun zegoen bere inguruan, baina bertatik argia eta bizitasuna sartzen zen.

Haitzulo bateko horma (Wall of a cave)

Pfäfers (Suitza)

Aztarnak, arrakalak, zuloak.

Haitzuloaren zimurrak (The wrinkles of the cave)

Pfäfers (Suitza)

Haitzuloaren zimurrak nabari dira. Milurteetan zehar urak sortutako formak haitzuloaren iluntasunean argi ikusten dira.

Arrakala luze, estu eta sakonak (Long, narrow and deep cracks)

Pfäfers (Suitza)

Harri sendoenak ere izaten ditu arrakalak. Luzeak, estuak eta sakonak.

Argi eta itzal bortitzak (Stark lights and shadows)

Pfäfers (Suitza)

Argia eta iluntasunaren artean kontraste gogorrak sortzen dira. Izpiak jolasti ibiltzen dira. Itzalak nabarmentzen eta islada bortitzak sortzen dituzte.

Arrokako landare txikia (Small plant of the rock)

Oro (Euskal Herria)

Harrokak bizitoki garratza izango dira, baina landare batzuk kapazak dira bertan sustraitzeko. Pixkanaka osatzen dute lur sail txiki bat non elikagaiak pilatuko diren.