Arantzadun hostoa (Thorny leave)

St. Gallen (Suitza)

Hurbiletik hostoaren gainazalak bere detaile sekretuenak erakusten ditu. Arantzez betetako marra okertuek lauki txikietan banatzen du. Ertzetan ura itsasten da, hostoa ur gainean lotuz.

Hurbileko gogortasuna (Close hardness)

St. Gallen (Suitza)

Launa eta leuna ematen badu ere. Hurbilagotik ikustean arantzen gogortasuna eta albo latzak nabaritzen zaizkio. Babes modura behar ditu iltze finak landare goxoak.

Ur gaineko mantelak (Water table-cloth)

St. Gallen (Suitza)

Ur gainazal osoa betetzeraino hazi behar al dira landare hauek? Hosto handi eta zapalak likidoari itsatsirik daude mahai-zapiak balira bezala. Igel txiki bat eseriko al da gainean salto batean?

Baso txikia ur gainean (Small forest on the water)

St. Gallen (Suitza)

Haizeak orraztuak baleude bezala okertu dira ur belarra. Baso txikia osatzen dute uraren gainean eta azpian.

Berdea eta distiratsua (Green and shiny)

St. Gallen (Suitza)

Platerra ematen du landare honen hostoa. Arin flotatzen du uretan. Berde argi eta distiratsuan galantki jantzita dago. Arrain bat edo besteri emango dio babesa, seguruenik.

Barruko lorategi epela (Warm inner garden)

St. Gallen (Suitza)

Pareten barneko lorategietan beti dago uda giroa. Tenperatura hotzak kanpoan gelditzen dira. Landareen oparotasuna goren mailara eramaten da. Berdea berdeagoa da. Zuhaitz altua altuagoa da. Lorea are koloretsuagoa da. Urmaeleko landareek ere eskertzen dute.

Hegazkinak errenkadan (Planes in formation)

Gossau (Suitza)

Hiru hegazkin hiru hodeien parean hegaz. Ondo-ondoan doaz. Garai bateko handitasuna ekartzen dute gogora. Hegaz egitea zaila eta arriskutsua zeneko garaia.

Lore xumeak (Humble flowers)

Gossau (Suitza)

Lore sorta xumea eta ederra da, txikia baina handia. Larre batek emandako oparia da. Udako benetako kolore eta usainak etxean sartzen dute beraiekin batera.

Lore ebakien sorta (Bunch of cut flowers)

Gossau (Suitza)

Lore apaingarriak zoo bateko bainugela batean. Natura hilaren adibide berritzailea ez al da? Kontraesan poetiko baten adibidea ez al da?

Udaberriko ernamuin freskoak (Spring fresh shoots)

Gais (Suitza)

Ernamuin fresko sortu berriak udaberri gazteak franko ekartzen ditu. Nonahi ageri dira. Txikiak oraindik baina franko haziko dira hurrengo asteetan eta hilabeteetan.

Sugandila eguzki bainuan (Sun bath of a lizard)

Montreux (Suitza)

Ikusten sugandila? Harrizko pareta zurrun itxura du, baina tarteka lotzen dituen oreak zuloak uzten ditu. Animali ttipiak aprobetxatuko zuen bertan babesean lo egiteko eta eguna argitutakoan irtetzen da eguzkiaren epeltasunean gorputza beratzeko.

Beltzarga eta uhinak (Swam and waves)

Montreux (Suitza)

Ari da jatekoa bilatzen beltzarga. Lepo luzeari esker urpeko landareak harrapa ditzazke igeri egin bitartean. Uhin koskorrek bere mugimenduen arrastoa uzten dute. Ederra da urazala nola eraldatzen, apaintzen, duten ikustea. Arkatz finez marraztutakoak dirudite.

Leihatila txikia (Small window)

Montreux (Suitza)

Leihatila teknologia puxka txiki eta miresgarria da. Argi gutxi sartzen uzten du baina beroa eta hotza kanpoan mantenduko ditu ere. Gaueko argiak kanpoan uzteko itxitura dauka eta barneko bizilagunak kaleko arriskuetatik babestuko dituen metalezko barra sendo bi darabilzki.

Bi leihaxka eta balkoi bat (Two small windows and a balcony)

Montreux (Suitza)

Bi leihaxkek eta balkoi batek apurtzen dute etxe baten horma. Bakoitzak tamaina desberdinekoa eta denek etxebizitza kalera ekartzeko intentzioarekin. Leiho txikiek argia iragazi egin nahi dute. Argia erakarri egunez eta kalekoa kalean utzi gauez. Balkoiak kalerako ate motza eskaintzen du. Ikusmira bat egiteko balio du eta arropa batzuk lehortzen jartzeko ere.

Harri bat, harri bi, pareta bat (One stone, two stones, a wall)

Montreux (Suitza)

Lauki itxurako harriak, trapezoide tankerakoekin nahasten dira. Guztiak porlanez ondo lotutak gelditzen dira bata besteari eta denak lurreko oinarriari. Horma sendo honek nekazaritza emankorra ahalbidetzen du lurzoru emankor honetan.

Harrizko ubidea (Stone waterway)

Montreux (Suitza)

Urak aurkituko du bere bidea, ubidea kasu honetan. Ederra prestatuta dago euriak ekarritakoa erraz jeitsi dadin aldapetan behera.

Lur eremurako sarrera atea (Entrance door to a plot)

Montreux (Suitza)

Aldapa leuntzeko bidean terrazak eraiki behar eta sekulako harrizko paretak eraiki dituzte. Gero bertaratzeko eskailera bidea estua eta pikoa da. Lur eremurako sarrera atea zabalik gelditu da. Ez dirudi ezer gordetzeko beharrik ikusten duen hemengo jabeak.

Eskilara maila estuak (Narrow stairway)

Montreux (Suitza)

Maila estuak. Eskaileraren goiko partean mahastiak hazten badira, hau izango al da mahatsak jasotzeko bide bakarra? Zaila izango da hemen lan egitea.

Buia bakartia (Solitary buoy)

Montreux (Suitza)

Buia bakartia argi-itzalen artean flotatzen gelditu da. Bainu eremua markatzea da bere lana, baina gaua heltzean zertan gelditzen da bere egitekoa? Bainurik hartu nahi al du inork gauaren ilunean? Lotan geldituko da ere?

Intsektu hotela negu gorri erdian (Insect hotel in a cold winter)

St. Gallen (Suitza)

Intsektuen hotela lotan dauden bezeroekin beteta egongo da. Ez dute gogo handirik izango kanpora irtetzeko. Elur artean ez dago modurik ez jatekoa aurkitzeko, ezta gorputza berotzeko.