Mezari entzuten (Following a mess)

Cardano (Italia)

Apaizaren hitzei adi-adi daude fededunak. Errespetu osoz entzuten dute, aurpegian konzentrazioa irudikatuta. Jainkoan bilatzen dute indarra edo minerako sendagaia.

Meza gidatzen (Guiding the mess)

Cardano (Italia)

Meza katolikoa aurrera doa apaizak jantzi zuriak soinean daramatzala gidatua. Erretorika luzea darabil historio zaharrekin, lehenagotik sarri entzundakoak.

Apaiza lanean (Priest at work)

Cardano (Italia)

Apaiza ere prest dago elizkizunerako. Jantzi zuriak janzten ditu okasiorako. Fededunengana, txikienak barne, hurbiltzen da kasu egitera. Hori da bere lanaren parte bat. Horrez gain, publiko denari zuzenduko zaio mezaren mezua helarazteko.

Jendetza plazan (Crowded square)

Busto Arsizio (Italia)

Familiak, umeak jolasean, bikoteak paseoan eta herriko zaharrak bankuetan eseriak osatzen dute plazako jende multzoa. Asteburu goiz batean denborapasean egoteko leku eta momentu aproposa bait da.

Bikotea kalean (Couple walking)

Busto Arsizio (Italia)

Bikoteak aurpegi serioak dauzka. Presa daukate aurpegian itsatsita.

Pasagune jendetsua (Crowded walking pavement)

Busto Arsizio (Italia)

Pila bat pertsona pasatuko dira egunean zehar leku honen aurrean. Gehienak bere pentsamenduetan murgilduak edo lagun batekin hizketan. Gehienak oinez, baina baten batek bizikleta hartua ere.

Eguraldi tresna (Weather measuring machine)

Busto Arsizio (Italia)

Termometroa, higrometroa eta barometroa eguraldiaren joerak antzemateko balio du baina aurretik pasatzen den jendeak kasu egingo al dio? Edo, berriz, lekuan ikustera ohituta, ez diote begirada nimiño bat ere ez botako?

Kaleko giroan murgildua (Street mood)

Cardano (Italia)

Kaleko giroan bueltatxo bat ematea arima bizitzen du. Jendartean murgildu eta herri kideei gertutik begiratuta asko ikas daiteke. Harridura gaitasuna freskatu eta estimuluak jaso eta jaso utziezu zure begiei.

Neskatxa eta teleskopioa (Girl and telescope)

Rorschach (Suitza)

Neskatxak jostailu berria aurkitu du eta bizikletaz ahaztu da denbora baterako. Altuera, baina, ezin du doitu eta ez zaio oso erabilgarria suertatuko. Umeak mundua ikusteko oraindik zailtasunak dauzka. Helduko da momentua non mundua beraren begien bidez, ikusi eta ulertuko duen.

Eguzkitan eseri (Sitting in the sun)

Rorschach (Suitza)

Perfektu dago eguzkitan esertzeko. Gorputzean epela sartzea sentsazio gustagarria da eta, lagun batekin kontu-kontari egoterik badago, orduan eta hobeto.

Udaberria usaintzen da (Smelling Spring)

Rorschach (Suitza)

Eguna eguzkitsu dago. Itzal gogorrak paisaiarekin nahasten dira. Paseatzaileek goizaren epelaz gozatzera irten dira kalera. Udaberria usaintzen da dagoeneko.

Elefante bat zaldiko-maldikorako (An elefant for the carrousel)

Santa Maria Maggiore (Italia)

Handia da elefantea, urrunetik etorritako animalia. Zaldiko-maldikoan den postu handiena izango da ziurrenik.

Txoko ederra (Nice corner)

Santa Maria Maggiore (Italia)

Lagunarekin egoteko txoko ederra da hau. Paretaren ondoan, goizeko hotzetik babestuta daude eta eserlekua harrizko pieza ederra da. Gustora denbora pasatzeko txokoa, bai jauna!

Zerbaiten erdian geunden! (We were busy!)

Santa Maria Maggiore (Italia)

Baina, zein da tipo hori? Ez al gaitu pakean utziko eta kamera hori derrepentean geure paretik kendu? Lasai gizonak, segundu bat baino ez da. Egun ona izan dezazuela.

Giro lasaiean (Quiet moment)

Santa Maria Maggiore (Italia)

Giroa lasaiean ari dira gizon eta emakume hauek bizitzen gaurko eguna. Kaleko banku batean eseri, lagunarekin hitzegin edo erosketa txikiren bat egiteko intentzioaz irten. Horrelako gauza xumeek ekartzen dute gozamena.

Goiz pasan (Spending the time)

Santa Maria Maggiore (Italia)

Goiz pasa dauden jubilatuek denbora soberan daukate. Bankuan eseri eta mundua pasatzen ikusten zain gelditzen dira. Gaur bi emakumek erakarri dute beraien atentzioa.

Harria eta burdina iturrirako (Fountain of stone and iron)

Santa Maria Maggiore (Italia)

Harria eta burdina konbinatzen dituen iturria elegantea da. Gustora gelditu naiz eta ur-txorrotatik ateratzen den ur freskoaz egarria kendu.

Eguzkiaren irribarrea (Sunrise of the sun)

Malesco (Italia)

Eguzkiak irribarre egiten du haize ohialean bidaian doala.

Katu bere gauzetara (Entertained cat)

Malesco (Italia)

Katu beltza bere gauzetan konzentratuta zegoen ingurukoei kasu egiteko. Zomorroren bat edo arratoiren bat bistaratuko zuen. Denbora pasa ere egongo zen, etxerako leihoa noiz irekiko zioten zain.

Etxe zahar baten horma (Wall of an old house)

Malesco (Italia)

Etxe zaharrak hormetan pilatu du denboraren xarma. Nabari da etxebizitza batek leiho guztiak itxitak dauzkala. Besteak, berriz, bat baino ez du zabalik. Hauzokideren bat etxetik faltako al da? Pena litzateke lekuak gutxinaka bizitza galduko balu.