Ez dago presarik (No hurry)

St. Gallen (Suitza)

Buruak martxa lasaiean dabil, kanpokaldean paisaia azkar aldatzen dela. Ez dago presarik helmuga geltokia iritsi bitartean.

Herri eta hirietan zehar (Crossing towns and cities)

St. Gallen (Suitza)

Herri eta hirietan zehar igarotzen da ziztu batean tren hau.

Edalontzia oraindik (Still the cup)

St. Gallen (Suitza)

Kikarak bertan jarraitzen du, baina kanpoko paisaia etengabe aldatuko du. Horrela izango da bidaia bukatu arte. Hori da bere muina.

Edalontzi hutsa (Empty cup)

St. Gallen (Suitza)

Edalontzi hutsak igarotako tarte goxoa gogorarazten du. Edari bero atsegina, leihotik atzean geratzen ari den paisaiari so eginez.

Trenbide ondoko errepidea (The road near the railway)

Appenzell (Suitza)

Trenbide ondotik doa errepidea. Kotxea tren ondotik pasatzen da, argiak piztutak dituela. Arratsaldeak bostak ditu soilik, baina dagoeneko iluntzen ari du.

Herria elurretan (Snowy town)

Appenzell (Suitza)

Appenzell aldeko herriak lotan bezala daude neguaren erdian. Elurrez inguratuta egonda, lanbrodun egunetan leku hoberena etxe barnean epel.

Appenzellera hurbilduz (Closer to Appenzell)

Appenzell (Suitza)

Trena hurbilduz doa. Etxeek forma hartu dute. Kaleak jendez betetzen hasiak dira.

Teilatuak eta eliz dorrea (Roofs and church tower)

Appenzell (Suitza)

Bidean goazela alde batera begiratu eta horra hor Appenzellen teilatuak eta eliz dorrea.

Basoa magalean (Forest in a slope)

Appenzell (Suitza)

Basoa muino baten magalean irudian. Trenaren urrunetik zuhaitzak erraldoiak dirudite ondoko etxearen parean. Lanbroak eta elurrak misterioa gehitzen diote irudiari.

Appenzelleko mendi bailara (Mountain valley in Appenzell)

Appenzell (Suitza)

Lasaitasunerako momentua da bidaia. Pentsamenduak erraz dariote eta gogoa lasai dirau. Bitartean treneko leihotik, goxo-goxo eserita, kanpoko paisai elurtua ikusten da.

Aldapa gogorra (Hard slope)

Appenzell (Suitza)

Trenbide ondoan dago etxe hau. Aldapa txarra horra igotzeko. Neguaren gogorrenean ez da bide xamurra izango.

Funikularrean (In the cable car)

Funikularrean (In the cable car)

Sarganserland (Suitza)

Funikularrak zutoin bakoitzean salto bezala egiten du eta inpresioa ematen du.

Mendigain zuria (White summit)

Mendigain zuria (White summit)

Bernina Pass (Suitza, Svizzera)

Gaua hurbil zela, mendi gain agertu zitzaigun bistara. Arroka eta elurrezko eskultura bikaina benetan.

Baso elurtua (Snowy forest)

Baso elurtua (Snowy forest)

Bernina Pass (Suitza, Svizzera)

Mendi baso bat elurrez estalia gure bidean. Zuhaitzek, hostoan faltan, ahul eta biluzik ematen dute. Garai oparoagoen esperoan daude baina. A mountain forest covered by snow came in our way. The trees without leaves look weak and naked. However, they are just waiting for better times.

Burdinezko sugea elur artean (Iron snake in the snow)

Bernina Pass (Suitza, Svizzera)

Tren sugea zigi-zaga doa mendi gainan zehar lanbroak inguratuta. Munduan bakarrik geundela ematen zuen baina gu leihoaren bestaldeko paisaiaz soilik arduratzen ginen. The train snake crosses slowly the top of the mountain surrounded by the mist. It felt like being alone in the world, but we only cared about the view out of the window.

Pinudi bat zeharkatzen (Crossing a pine forest)

Pinudi bat zeharkatzen (Crossing a pine forest)

Poschiavo (Suitza, Svizzera)

Trenaren martxak argazkiari itxura lausotua ematen dio eta leihoak bidaiarien islada jasotzen du. Detaile hauek pinudiaren itxura misteriotsua areagotzen dute.

The running train adds a blurry taste to the picture. In addition, the windows reflect the other travellers. These details add to the mysterious look of the pine forest.

Pinudi bat lanbro artean (A misty pine forest)

Pinudi bat lanbro artean (A misty pine forest)

Poschiavo (Suitza, Svizzera)

Gure trena aldapan gora doa pinudi batetan zehar, lanbro artean. Azaroako argiak ilunabar itxura hartu du, oraindik arratsaldea gaztea bada ere.

Our train climbs the mountain through a pine forest, surrounded by mist. The November daylight starts to resemble dusk, although the afternoon is still young.

Trena martxan (Train on the go)

Trena martxan (Train on the go)

Brusio (Suitza, Switzerland)

Trenean bidai batean bihurguneak honelako argazkiak hartzeko toki ezin hobeak dira, eta Bernina mendirako bidean bihurguneak soberan zeuden. Zuhaitzen adarrek eta hostoek lehen planoan higitzeko sentsazio gehitzen diote irudiari. 

Travelling by train, turns are the place to take pictures like this, and in the way to the Bernina mountain turns are all over the place. The branches and the leaves of the trees in the first plane added a feeling of movement to the picture.

Tren zubirako bidean (Reaching the train bridge)

Tren zubirako bidean (Reaching the train bridge)

Brusio (Suitza, Switzerland)

Bernina mendirako bidean doa trenak. Ingeniariek soluzio irudimentsuak bilatu behar zituzten trenari aldapan gora laguntzeko. Zubi hau politenetarikoa izango da. Saia zaitez goiko ikuspegia ematen duen argazkia ikusten. Beharbada hemen.

The train goes to the Bernina mountain. The engineers had to find imaginative solutions to help the train uphill. This bridge is one of the most beautiful. Try to find an aerial view of the bridge. Like this.

Leihotiko ikuspegia (View from the window)

Leihotiko ikuspegia (View from the window)

Pontresina (Suitza, Svizzera)

Alpeetako Bernina igarobidean trena gelditzen da bidaiariak paseo bat emateko aukera izan dezaten. Inguruko mendietaz gozatzera irtetzen dira. Turistak dira gehienbat.

The train stops in the Bernina Pass and the travelers can walk in the surroundings. They enjoy the watching the Alpine landscape. They are mostly tourists.