Arratsalde sargoriko ur zaparrada (Rain downpour in a hot afternoon)

Flims (Suitza)

Arratsaldeko sargoria euri zaparrada bihurtu da. Ura non-nahi dago. Tarte batean bideak erreka bihurtu ditu eta teilatuak ur-jauzi.

Harrizko pareta erraldoia (Giant stone wall)

Flims (Suitza)

Nahiz eta euri-lanbroak lausotu duen, harrizko pareta erraldoiak harana etengabe zaintzen du.

Eguna gautu (Darkened day)

Flims (Suitza)

Ekaitza heldu eta eguna gautu da. Arratsaldea gaztea bada ere, etxeetan argiak piztu dituzte eta inguruko basoak itzalpean eta lanbro artean ezkutaturik agertzen dira.

Euri pantaila (Rain screen)

Flims (Suitza)

Udako sargoriak euria ekarri ohi du beroarekin batera. Euria barra-barra hasi da eta inguruko mendiak lausotutak geratu dira ur pantaila atzean.

Udako ekaitza dator (Coming summer storm)

Flims (Suitza)

Nabari da airean uda ekaitz giroa dago mendialdean. Giroa sargori eta heze dago eta hodeiek euria dakarte. Azkar helduko da, amorru biziz botako du bere jarioa eta berriz joango da.

Herri bildua (Houses)

Gais (Suitza)

Trenbide ondoan hazi da baserriko herria. Trenak aurrera eta atzera doazen bitartean, biztanleak bere etxeetan jan, lo eta egoten dira.

Trenean jolasten (Playing in the train)

Appenzell (Suitza)

Jolastu ere egin daiteke tren bidaian.

Belar ebakia (Cut grass)

Appenzell (Suitza)

Uda garaia da eta belarra ebaki eta jaso egin behar da. Neguan erabiliko da abereek jateko izan dezaten.

Paisai lausotua (Blurry landscape)

Appenzell (Suitza)

Etxerako bidean trena hartzean, eseri eta leihotik begira egotea da ohikoena. Paisaia nola abiada betean igarotzen den ikusiz betetzen da denbora. Beti leku eta gauza berriei so egon, etorri diren bezain azkar desagertzen diren arte.

Erreka bizia (Lively brook)

Pfäfers (Suitza)

Ura bizi jeisten da arroilan behera. Lehen haitzuloan barrena igaro behar da. Haitzaren bihotzan zehar kantari eta saltoka dabil.

Itzalak beltz, argiak zuri (Black shadows, white light)

Pfäfers (Suitza)

Itzalak beltz, argiak zuri. Horrela agertzen dira egun eguzkitsuetan.

Arroila erreka (Gorge brook)

Pfäfers (Suitza)

Arroila estuan erreka bizi doa. Harrien artean saltoka jeisten da, bidean aparra utziz.

Beheko lautada (Low plain)

Oro (Euskal Herria)

Beheko lautadan herri txikiak, zelaiak eta basoak nahasten dira.

Mundua eta zerua artean (Between the world and the sky)

Oro (Euskal Herria)

Zerua bere zabaltasun osoan ikusten da gailurretik. Mundua hanka azpian eta zerua buru gainean dagoela, leku berezia da gailurra.

Zoaz esertzera (Go seating)

Oro (Euskal Herria)

Hartu aulkia eta eseri lasai inguruaz gozatzera. Mendi zaharrak, baso berdeak edo larre-soro zabalak ikusiko dituzu. Arimaraino sartuko zaizkizu eta lasaigarri izango zaizkizu.

Muino leunak (Soft hills)

Oro (Euskal Herria)

Muino leunak basoek estaliak betetzen dute begirada, urruneko arkaitz altu eta gogorretaraino heldu arte.

Baserri ez basatia (Non-wild countryside)

St. Gallen (Suitza)

Gure baserria ez da inoiz basatia izan. Gaur egun munstro eraikuntzoz josia dago, hala nola garai batean errotak eta ur kanalez zegoen.

Metalezko erraldoia (Metal giant)

St. Gallen (Suitza)

Metalezko erraldoiak argindarra garraiatzen duten kableei eusten die. Baso eta zelaien gainetik eramaten ditu herri eta hirietaraino garraiatu arte.

Basoko argi-ilunak (Light and shadows in the forest)

St. Gallen (Suitza)

Arbolek argia maite dute, beste landareen modura. Bizitzeko ezinbestekoa bait dute. Energia ematen die eta energia hori behar dute elikagaiak biltzeko eta eraldatzeko. Gauza asko gertatzen dira izaki hauen egitura zurrunen barnean. Horregatik dira bizidunak.

Arbola gainak (Tree tops)

St. Gallen (Suitza)

Altuak, zuzenak hazten dira basoko izaki handienak. Lurrazpiko elikagaiak eta eguzkiko argia elkarbanatzen ikasi dute elkarrekin hazteko.