Ahaztu premiazko eginbeharrez (Forget the obligations)

Bakio (Euskal Herria)

Jende gaztea udako arratsalde lasai batez gozatzen ari da. Hondartzara etorri dira jolastera, elkarrekin xolas egitera, bainu bat hartzera. Denbora astiro igarotzen uzteaz disfrutatzen ari dira. Aldi batez ahaztu dituzte premiazko eginbeharrak.

Baso txikia ur gainean (Small forest on the water)

St. Gallen (Suitza)

Haizeak orraztuak baleude bezala okertu dira ur belarra. Baso txikia osatzen dute uraren gainean eta azpian.

Hesi atzeko zaldia (The horse behind the fence)

Gossau (Suitza)

Bestaldeko munduaz jakinminez ari da hesi gainetik burua ateratzen. Begiak erabat zabaltzen ditu, hala nola sudur zuloak ere. Bere itxitura barneko asperduraz salbatzeko eskatzen ariko zaigu? Gorputz handia eta indartsu hori zelai eta larreetatik arin lasterkan ibiltzeko egina dago. Leku itxi horretan bizi pozak aldegiten dio.

Zaldi ile zuriduna (White haired horse)

Gossau (Suitza)

Zaldi txiki honek bisitariongana jakin-minez hurbiltzen zitzaigun. Jateko bila gehiago fereken bila baino zihurrenik. Itxura polita eta zaindua dauka. Ez soilik ilaje luzea eta ongi orraztua, zuri-zuria ere badu. Honek erakarri gaitu guri gehienen, laztandu ahal izateaz gain, noski.

Ostruka erraldoia (Giant ostrich)

Gossau (Suitza)

Txori erraldoi honek aintzineko kondaira batetik etorritako izakia ematen du. Tamaina handikoa izanagatik, hegaztien bestelakoa ematen du. Hanka gihartsu horiek ez dute ezta animali hegalari handienaren hatzaparren itxurarik.

Azeri zuri belarri handia (White large eared fox)

Gossau (Suitza)

Belarri handiko azeria harrituta ematen du guri begira. Ez al da ohituko bisitari arrotzak bera bisitatzeko hurreratzen ikustera? Apenas nabari zaio jakinminik. Zuhurtasuna dario, ordez.

Oasi berde oparoa (Green lavish oasis)

Gossau (Suitza)

Belarrak, loreak, zuhaitza eta zuhaixkak batera hazi dira larre barnean eta inguruan. Altu hazi dira ere. Lurzorua ezkutatzen dute eta paisai berri bat eratzen dute. Berde kolorea nonahi erakusten duen oasi oparoa.

Txinpanze jauzilaria (Jumping chimpanzee)

Argi bila igoko al zen txinpanze abila sabaiaraino? Kanpoan eguzki argiak eguna berotzen zuen. Uda erdiko egun epela genuen eta animaliak haren berotasunak laztandua sentitu nahiko zuen.

Tximino jolastia (Playful monkey)

Gossau (Suitza)

Hoa tximino gazte! Ondo pasa. Asko jolastu. Gazte garaia altxor sakratua da. Gure izanaren aberria gordetzen du. Gaztetasuna galduko da baina ondasun hori gurekin gordeko dugu.

Txinpanzea so (Looking chimpanzee)

Gossau (Suitza)

Zeri begira ariko da? Janari puska bat aurkituko zuen? Inurri batzuekin jostari ariko al da? Gogoa ematen du galdetzera joateko.

Lore ebakien sorta (Bunch of cut flowers)

Gossau (Suitza)

Lore apaingarriak zoo bateko bainugela batean. Natura hilaren adibide berritzailea ez al da? Kontraesan poetiko baten adibidea ez al da?

Musker etzana (Lying lizard)

Gossau (Suitza)

Musker handiak, argiaren beroa pixkanaka absorbatu eta bere gorputz hotza aktibatzen duen bitartean, itxura alferra dauka. Guregana begiratzen du nazkatu aurpegiarekin, baina ez dauka inora joateko intentziorik.

Arrain txiki baten anatomia (Anatomy of a small fish)

Gossau (Suitza)

Arrain txiki hau ia gardena da. Barneko organoak itzal modura ageri dira. Buru zabala eta luzea, begi irtenak dauzka. Izaki sinplea da eta bizimodu sinplea dauka.

Udaberri egun eguzkitsuan (Warm Spring day)

St. Gallen (Suitza)

Egun eguzkitsu eta beroa. Ederra da udaberria. Azkenean, kanpoan esertzea dago edo jertsea kentzea eguzkitan eseri bitartean. Kalea hartu dugu egun librea izan bezain laster.

Ahuntz bat hurbiletik (Close-up of a goat)

Gais (Suitza)

Pentsakor dagoela ematen du. Ahuntzak ba al du ardura larririk? Guk ditugun bezala izango al ditu? Edo gure izaera eta gaitasunak gehiegi estrapolatzea al da?

Kalerako gogoz (Wanting to go out)

Gais (Suitza)

Begirada galdua dauka dortokak. Bazterrak behatzen ari da, zeozerren bila edo. Hesiaren bestalderako kalerako gogoa izango du. Esan ohi da urruneko intxaurrak hamalau, hurbildu eta lau.

Txorinoen uhin supersonikoak (Supersonic waves of small ducks)

Montreux (Suitza)

Arratsalde on txorinook. Igerian zoazte lotara? Edo oraindik ez al da horretarako garaia? Gu laster goaz. Arrasto polita utzi duzue. Uhin hauei supersonikoak deitzen zaie. Barregarria izena ezta? Superheroien kontua dirudi.

Forma lauso eta ederrak (Blurry and beautiful forms)

Montreux (Suitza)

Lausotuta dauzkat begiak. Formak eta argi-ilunak ikusten ditut. Soilik. Ederrak dira formak eta ederrak dira beraiek dakarten gomutak.

Arbola okerra (Bent tree)

Montreux (Suitza)

Oker-oker eginda hazi da arbola polit hau. Argia bilatu beharrean egongo da. Argi printzak eraikuntzen itzalen artetik heltzen zaizkio eta horiek denak beharko ditu.

Beltzargaren begirada (Look of a swam)

Montreux (Suitza)

Kaixo beltzarga jauna edo anderea. Gu topatzera hurbildu al zara? Gu atseden hartzera etorri gara. Ur ertzean lasai egongo gara. Erlaxatzen du ur gainazala apurtzen duten uhin finak ikustea.