Arratsalde lasaia lakuaren ondoan (Quiet afternoon near the lake)

Montreux (Suitza)

Eguzkiaren islada luzea guregana heltzen da uraren gainean. Itzalek arratsaldearen itxura luzea hartu dute. Zerua urdin dago gaur. Hodeiak gutxi dira eta tarteka ikusten dira. Arratsalde epela eta eguzkitsu honi lasaitasuna dario.

Tulipanen argi-kontra (Against the light of tulipans)

Montreux (Suitza)

Tulipanek irrikaz egiten diote so eguzkiari. Behar dute argiaren energia zuzen eta altu hazteko. Behar dute ura barruak freskatzeko. Bi elementuak baliatzen ditu zuzen eta luze handitzeko.

Haize olatuek islada apurtzen dute (Wind waves break the reflection)

Montreux (Suitza)

Eguzkia milaka puskatan isladatzen da uraren gainazal apurtuan. Haize olatu txikiek ez dute uzten ura lasai egoten. Bere gainazalak ezin du leun iraun.

Bikote pertxenta (Elegant couple)

Montreux (Suitza)

Lakuaren ertza ez da hondartzerako lekua soilik. Bikote pertxenta honek ez du bainua hartzeko intentziorik, arratsalde pasa egiteko baizik.

Oilar fotogenikoa (Photogenic cock)

St. Gallen (Suitza)

Oilar beltzak begira daukagu. Argazkian ateratzeko prest egongo da. Ohitura hartuko al zuen hainbeste bisitari izanda gero?

Aker ernea (Attentive male goat)

St. Gallen (Suitza)

Soslai polita aker honena. Ile gogorrak behera edo saiheska orraztua duela ematen du. Belarri horrek soinu txikienari jartzen dio atentzioa. Begiak ingurua ondo miatzen dute. Jatekoa edo egitekoa gogoz bilatzen dute.

Aker arretatsua (Attentive male goat)

St. Gallen (Suitza)

Itxura ederra dauka akerrak. Mutur luzea eta sendoa eta begi txikiek arreta eta jakingura erakusten dute. Zerk eraman du atzeko hanken gainean altzatzera? Urrunago begiratu nahiko al du? Edo zerbaiten bila ariko al da? Zeozer harrapatu nahiko du?

Basa-ahuntz eseria (Sitting wild goat)

St. Gallen (Suitza)

Zertarako nekatu behar! Lasai hartu. Eguraldi hobea helduko da eta egunak luzatuko dira. Bitartean egon lasai. Ez da alferrik nekatzeko garaia.

Ar eder baten soslaia (Profile of a magnificent male)

St. Gallen (Suitza)

Ar honen ile trinkoa eta adar luzeak bere itxura markatzen dute. Goi mendietako klima gogorrean bizitzeko prestatua dago. Begiek urrunera ikus dezakete. Ez dute oztoporik aurkitzen harkaitzetan gora korrika eta saltoka ibiltzen diren bitartean.

Lasaitasunaren bukaera (End of stillness)

Appenzell (Suitza)

Korronte lasaia eta isila hutsunea aurkitu du aurrean. Erori eta erori egiten da ur-jauziaren ertzera heltzean txirikorda zuri eta beltzak sortuz. Hondoko harriek eteten dute bere aireko dantza. Ordez, milaka puxketan apurtzen da, apar hutsean bihurtu.

Adarra uretan (Branch in water)

Appenzell (Suitza)

Adar honek nola bukatuko zuen ibai barruan harrapatuta? Zuhaitz batetik eroriko zen eta korronteak honeraino ekarriko zuen. Orain, baina, ez atzera ez aurrera gelditu da. Hemen emango du denbora luzea. Hurrengo euritea datorren arte ez dirudi inora joaterik izango duenik.

Kablea haria bihurtzen denean (Cable becomes string)

Kronberg (Suitza)

Errespetua sortzen du eta tripa barrenak mugiarazten ditu maldan behera begiratzeak. Klabeari segi eta urrunean pixkanaka nola galtzen den ikusteari ezin diot utzi. Ganduak jaten du kable mehea, hari fina bihurtzera heltzen denean. Hor behean egongo gara laster, berriz.

Urtaro hotzaz gozatzen (Enjoying the cold season)

St. Gallen (Suitza)

Lau pertsonatako talde batek erabaki du arratsaldean etxetik kanpora egotea. Jaka beroak jantzi, burua ongi babestu, zapata sendoak eta galtzerdi beroekin babestu oinak eta irten dira kalera. Metatutako elurrak ez ditu kikiltzen. Aire freskoak birikak betetzen dizkie eta barruak garbitzen ditu. Urtaro hotzak ere badauka zer eskaini.

Udan igeri egiteko lekua (Summer swimming place)

St. Gallen (Suitza)

Ez da txikia igerilekua. Lekua soberan dago aritzeko eta gorputza nekatzeko. Orain ez da horretarako momentua. Elurrak eta izotzak ez dute aukerarik ematen uraz gozatzeko. Udak ikusiko du leku hau jendez lepo eta igeri zaleentzat aproposa.

Moilako tontortxoa (Quay pile)

St. Gallen (Suitza)

Moilako tontortxoak igerilariek erabiltzeko dira. Ura dagoenean eta igerilariak daudenean, noski. Garai honetan ez da itxarotekoa inor igerian ibiltzeko intentzioarekin ikustea. Itxaron beharko da dexente igerilaririk ikusteko.

Igerilekua eta urtegia (Swimming pool and dam)

St. Gallen (Suitza)

Erdi-hustuta dago igerileku bihurtutako urtegi txikia. Elurra pilatu da ere eta izotzak ura ezkutatu du. Zer eta zein egongo da xafla zuriaren azpian? Arrainen batek iraungo al du negu gogorran zehar? Ez dago giro.

Bakartia eta izoztua (Lonely and frozen)

St. Gallen (Suitza)

Goiz hotz batek argitu duenean ingurua zuri-zuria ikusi dugu. Gauak opari izoztua baina ederra ekarri digu. Aintzirak erabat estalirik gelditu dira. Kaia utzik dago eta egongo da, elurra joaten ez den arte. Inguruko soroak eta baratzak sasoi honetan soilik heltzen den bisitariak hartuta daude.

Tximinia sutan (Chimney working at full power)

St. Gallen (Suitza)

Ez da harritzekoa teilatu osotik soilik tximinian faltan egotea elurra. Etxe barrua ongi epeltzeko berogailu indartsua behar da gaur bezalako egunetan. Ke beroa ez da elur hotzaren lagun. Ez dute biek bata bestearen ondoan egon nahi.

Elur metatua (Piled snow)

St. Gallen (Suitza)

Ez da bat erraz aspertzen pilatutako elurrak hartu ditzazkeen formak ikusten. Irin zuri-zuria bezala metatzen da geruzatan, behekoa ia ezkutatu arte. Ezkutatu baino edertzen du. Bizi berria ematen die ohiko itxura ezagunei. Ia ezezagun bihurtzen dira.

Natura zuritua (White nature)

St. Gallen (Suitza)

Elurra pilatzen joan da eta arbolak jan egin behar dituela ematen du. Enborra gutxinaka desagertzen joan da. Adarrak ezkutatu behar direla ematen du. Sastrakak ezkutatuak daude. Udako berdea neguko zuria bihurtu da.