Trenbide sarea (Railway network)

Rorschach (Suitza)

Garai bateko argazkia ematen du. Zuribeltza, tonu aldakorrekoa, iluna… argazki zaharren tankerakoa. Irudiak, baina, gaur egungo bizimodua eta lekuak erakusten ditu.

Lasai esnatu da eguna (Quiet day today)

St. Gallen (Suitza)

Lasai esnatu da eguna. Elurrak soinuak lausotzen ditu eta bizitza erritmoa geldotu.

Elurra eta lanbroa nahasian (Snow and fog)

St. Gallen (Suitza)

Elurra nonanhi metatzen joan da. Gaur lanbroarekin nahastuta ageri da. Aurten elur urtea izan da eta luze iraun du inguruko zelaietan eta mendietan.

Petraldu da eguraldia (The weather went bad)

St. Gallen (Suitza)

Petraldu da eguraldia. Lainoa jeitsi, eguzkia estali eta eguna ilundu da. Trenean ibilita eguna azkarrago joaten da.

Etxe ilada (House row)

St. Gallen (Suitza)

Etxe ilada gure aurretik pasatzen da geroz eta azkarrago, geroz eta lausoago.

Trenetiko irudia (Picture taken from the train)

St. Gallen (Suitza)

Hara, argindar zutoina gurutzatu da bidean. Trenetik argazkiak aterata horrelakoak gertatu behar dira. Basoak, hala ere, edertasunik ez du galdu.

Iluna eta argia (Dark and light)

St. Gallen (Suitza)

Zuhaitz gainak itxura zapala dute, elurraren zamaren eraginpean. Basoak itxura berezia hartzen du, pinuen iluna eta elurraren argia nahastutak.

Itzal luzeak hotz eta elur artean (Long shadows in the cold and the snow)

St. Gallen (Suitza)

Neguko egunetan itzalak luzeak izaten dira. Pixkanaka laburtzen joango dira, baina bitartean hotza eta elurrarekin bizi behar da.

Argilunak negu paisaian (Lights and shadows in a winter landscape)

St. Gallen (Suitza)

Elurra eta zerua dira nagusi negu irudiotan. Eguzkia zeruan gora doala ageri da, paisai elurtuan argilunak margotuz. Treneko eserlekutik goxo ikusten da drama eder hau.

Trenbide ondoan etxea (The house near the railway)

St. Gallen (Suitza)

Trenbide ondoko etxean ez dago bakerik egun osoan. Trenak pasa eta pasa ari eta bakoitzean leihoetatik burdinezko trumoi hotsa sartu.

Egunkaria prest (Newspapers ready)

St. Gallen (Suitza)

Egunkariak paketetan biltzen dira eta bidaltzeko prest geratzen dira. Makina guzti hauek bere helburua eta zentzua dute. Hala ere, arrotza egiten da egunkarien horien artean ikustea.

Txakurra zain (Waiting dog)

Laudio (Euskal Herria)

Artzai txakurra bere txandaren zain egongo da. Ardien atzean korrikan egiteko noiz tokatuko zaion zain eta bere bidean ahalik eta zuzenen eramaten saiatzeko zain.

Lan zailak (Hard work)

Laudio (Euskal Herria)

Lasaitasun momentua joana da. Orain, lanera joan behar dute berriro. Artzain txakurrari lan zailak jartzera, bere gaitasunak erakus ditzan.

Jateko momentua (Lunch moment)

Laudio (Euskal Herria)

Jateko pausa behar dute animaliek. Izan ere, espektakuluaren protagonistak dira baina txakurrek izaten dute atentzio handiena.

Txakurrari aginduka (Giving orders to the dog)

Laudio (Euskal Herria)

Txakur hau ez dirudi nagusiari kasu handirik egiteko prest dagoen. Nahiago ardien atzetik korrika ibiltzea.

Dantza goxoa (Sweet dance)

Laudio (Euskal Herria)

Binaka dantzan hasita eskuari heldu, begietara begiratu eta denbora moteltzen da. Adiskidetasunaz edo maitasunaz goxatzeko momentua da.

Dantzan alai (Dancing happy)

Laudio (Euskal Herria)

Alai, pozik ari dira dantzan. Gaur problemarik ez dago. Eskuetatik heldu eta eragin aldakei.

Dantza eta dantza (Dancing)

Laudio (Euskal Herria)

Dantza eta dantza aritzen da jende hau kaleetan, parkeetan, bakarka, binaka eta denak batera. Ondo pasa, lagunekin gozatu, herriko kaleak animatzea, horretan ari da jendea egun hauetan. Jantzi koloredunekin edo arropa sinpleagoekin, denak batera ari dira.

Udako festa herrikoia (Summer popular feast)

Laudio (Euskal Herria)

Jendetza biltzen da udako festetan jai herrikoietan. Erraldoiak eta buruhandiak, azokak, musika, artzai txakur leihaketa, janari dastaketa, odolkia bereziki.

Laudioko erraldoiak (Giants of Laudio)

Laudio (Euskal Herria)

Umeak erraldoien inguruan korrika aritzen dira eta buruhandiren bat inguratzekotan agudo egiten dute ospa, bere kolpeei eskapuka.