Behelainoa haranean (Mist in the valley)

St. Gallen (Suitza)

Behelainoa haranean eta zerua oskarbi, neguko goizaldeetan ohikoa mendialdean.

Goizeko argia berogailu zaharrean (Morning light and the old heater)

Flumserberg (Suitza)

Urezko berogailu zaharrak, burdin zurrunez egindakoa, gela epel mantentzen du. Goizeko argiak ere beroa ematen du, arimako beroa piztu ez bada ere.

Negu ez elurtsua (Non-snowy winter)

Maroño (Euskal Herria)

Negua ez da elurtsua edonon. Hemen gehienbat arbolen biluztasunak erakusten du. Egunak laburrak dira ere, baina tenperatura hotzek ez dute

Urkiak neguan (Birches in winter)

Helsinki (Finlandia)

Urkiak nonnahi dagoen herrialdea da Finlandia. Beraien adar finak eskegitak ematen dute, neguko zama sentitu balute bezala.

Itsasoa, izotza eta basoa (Sea, ice and forest)

Helsinki (Finlandia)

Itsasoa, izotza eta basoa eskutik etortzen dira Helsinkiko neguan.

Iraganeko egun elurtsua (Snowy day of the past)

Helsinki (Finlandia)

Batzutan iraganeko irudiak etortzen zaizkit gogora eta ezin burutik kendu ibiltzen naiz. Kasu honetan, ipar Europako negu hotz eta elurtsua dakusagu. Gogorapen ganbararen atal handi bat.

Katedrale baten xarma (The charm of a cathedral)

St. Gallen (Suitza)

Eskilarak, leihoak, zurezko altzairu barrokoak argazki baterako elementu egokiak. Eliza edo katedrale honen txokoek badaukate xarma.

Metalezko estruktura (Metal structure)

St. Gallen (Suitza)

Metalezko estruktura fina, bikaina. Forma luzeak eta estilizatuak. Inguruko harrizko etxeen ondoan egonda, modernitatea ekartzen du lekura.

Gau aitzinean hiria (The city at sunset)

St. Gallen (Suitza)

Gau aitzinean hiriaren profila iluntzen da, belzten da. Pixkanaka galtzen du kolorea eta argia. Bihar arte.

Hosto idorrezko alfonbra (Dry leave carpet)

Winterthur (Suitza)

Zapatak desagertu arte oinak sartu eta arrastaka ibiliz hostoa astintzeko. Hosto idorrezko alfonbran paseatzea bada urte garai honetako, udazkeneko, pribilegioa.

Zeru urdin zabala (Blue wide sky)

Winterthur (Suitza)

Urdin argiko zeru zabala eta hodei zuri bidaiariak ikusgai. Begirada galtzeko putzu sakona.

Gustora egindako bidaia (Pleasant trip)

Winterthur (Suitza)

Irakurrialdi lasaia tarteka leihotik begirada bat botata. Gustora egindako bidaia.

Ametsetan bezala (Like in a dream)

St. Gallen (Suitza)

Ametsetan bezala sentitzen da bat batzutan trenean. Gustokoa daukatenei burua arintzen zaie eta begiak ixterakoan fantasiatan murgildutak aritzen dira.

Itzalak denetan (Shadows everywhere)

St. Gallen (Suitza)

Itzalak kanpoan eta itzalak barruan.

Aldizkaria irakurgai (Reading a journal)

St. Gallen (Suitza)

Letra estu bildutako aldizkaria irakurgai da bidaietarako. Ideiak arin doazen honelako okasioetan, irakurritakoari bueltak ematen dizkiot buruan kanpoko paisaia pasatzen ikusten dudan bitartean.

Bidai baterako gaiak (Essentials for traveling)

St. Gallen (Suitza)

Trenez bidaiatzea plazer txiki eta goxo bat da. Paisaia begiratu eta burua hemendik hara saltoka aritzea gustagarria da. Edari bero bat eta irakurgaia besterik ez dut behar bidai honetarako.

Ur lasaiak, korronte leunak (Quiet waters, soft currents)

Rapperswil (Suitza)

Ur lasaiak, korronte leunak. Ibarreko herriak freskatzeko eta basoei bizitza emateko.

Haitz kolosoa (Rock colossus)

Flims (Suitza)

Pinudi bukatzen den lekuan, erakusten du haitz biluziak bere handitasuna harro. Karkabak, harri solteak, belardi eremuak eta elurrak apaindua ageri du bere nortasuna.

Harrizko kolosoa (Stone colossus)

Flims (Suitza)

Harrizko kolosoa, erraldoia. Kareharria hazten da koral txikien metaketa etengabearen ondorioz, bizitzaren jarraitasunaren ondorioz. Lurbarneko indar telurikoek harkaitza altzatzen du zeruetarantz.

Haitzan goian (Up in the rock)

Flims (Suitza)

Mendian goian gailurra, haitzan gora zuhaitzak. Zerua ikutzen, haizeari aurre egiten.