Eme panpoxa (Elegant female)

Cabarceno (Espainia)

The female giraffe stands elegant giving the back to my camera. Urrunean ikusten den ahuntza multzo bati begira edo. Induskatutako harri paretak ere ikusten dira urrunean. Leku erosoa. Lasai bizitzeko aproposa.

Estolda harrizko kale batean (Sewer in stone street)

Santillana del Mar (Espainia)

Herriak itxura erabat zaindua dauka. Harria edono ageri da, kaleetako zoruan ere. Irudi abstraktua osatzen dute harri puxkek, estoldak eta urak bustitako harri tarteek. 

Hondartza, olatuak, gaua (Beach, waves, night)

Suances (Espainia)

Gaueko lehenengo orduak dira eta enbatak bere gorenean dirau. Olatuak hondartzara haserre eta indartsu datoz eta soinuak gaua hartzen du.

Ahaztutako zapata eta zigarreta kutxa (Forgotten shoe and cigarette box)

Nancy (Frantzia)

Norbaitek kale erdian utzi zituen irudiko bi objektuak. Konbinazio ezohikoa. Gau luze baten ondoren neska batek utzitakoa beharbada?

Eliza gotikoaren aurrekaldea (Front side of the gothic church)

Nancy (Frantzia)

Eliza gotikoaren fronte zoragarria. Inguruan eraikuntzarik ez duela eta, zeruaren kontra begiratuta itxura erraldoia eta boteretsua du. 

Gailurra (Summit)

Kronenberg (Suitza)

Säntiseko gailurra harroka eta elurrezko erraldoia ematen du Kronenbergeko magaletik. 

Baso barneko etxola (The hut in the forest)

Baso barneko etxola (The hut in the forest)

Sarganserland (Suitza)

Atzoko irudiaren zuri-beltzeko bertsioan kontraste zoragarria da protagonista. Urtarrileko argi goibelak lagundu zuen argi tonuen banaketa egokia lortzen. Zuriak zuri eta beltzak sakonak. 

Aldapan behera (Down hill)

Aldapan behera (Down hill)

Flumsemberg (Suitza)

Flumsemberg inguruan ez daude Alpeetako mendirik altuena baina leku zoragarria da skia egiteko. Elurra, paisai alpinoak, eguzkia egun pasa baterako.

Zuhaitz ilada lanbroan galtzen (Tree row fading away in the fog)

Zuhaitz ilada lanbroan galtzen (Tree row fading away in the fog)

St. Gallen (Suitza, Switzerland)

St. Gallen elurrez estaltzen da urtean pare bat hilabetetan. Garai horretan lanbroa ere sarri izaten da. Honetan bi elementu horiek zuhaitz ilada apaindu dute irudi gogoangarria sortzeko. 

Pagadi basoa (Beech forest)

Laudio (Euskal Herria)

Zoragarriak dira zuhaitzok. Mendian, herritik urrun, hala ere argiak dira gizakiaren markak pago hauetan.

Elurra, lanbroa eta pinuak Alpeetan (Snow, fog and pine trees in the Alps)

Pontresina (Suitza, Schweiz)

Alpeetako udazken bukaeran elurra nonahi dago mendi goietako arroka biluzia janzten. Pinuak izan ohi dira lekuko toki hauetan. 

In the late Autumn of the Alps snow is everywhere covering the naked rocks of the summits. Typially, pine trees are the only witnesses.

Haran bati so (Looking at a valley)

Pontresina (Suitza, Svizzera)

Udazken berantiarreko elurrak harana zuriz janzten zuen. Bernina mendian gora doan trena esperientzia zoragarri bat da. Trenaren errebueltek beheko haranen ikuspegi ikusgarriak erakusten ditu. 

The snow of late Autumn dresses the valley in white. The train traveling up to the Bernina mountain is a wonderful experience. The turns of the train uncovers magnificent views of the valleys below.

Ilargia ezkutuka (Moon hiding)

Walensee (Suitza, Schweiz)

Suitzako mendialdean hartutako gau argazkia. Ilargia mendi atzetik ageri zen, ezkutuka balebil bezala. Kaleko argiak piztuak ziren jada. Zuhaitz artean eraikitiako txabola bat argiztatzen zuten.

A night photograph done in the Swiss mountains. The moon could be seen coming out from behind the mountains. The street lights were switched on. A hut appears under the lights, between the trees.

Behi bikotea (Couple of cows)

Argi olatuarekin (Be careful with the wave)

Arrokaren latza (Roughness of the wall)

Arroka, izotza eta glaziarea (Rock, ice and glaciers)

Arrakalak izotzan (Cracks in the ice)

Arrokazko horma (Wall of rock)

Behi baten buru hezurra (Cow Skull)