Arbola hustuak eta hesi luzea (Emptied trees and long fence)

Cardano al Campo (Italia)

Eguerdia da eta eguzkia zeruan altu dago. Gure bidera, baina, ez da heltzen. Itzalean dirau negu hasierako egun motzetan. Paseoan ibili bitartean arbolen egitura hustuek inguratzen gaituzte.

Paseoa negu hotzean (Walk in the cold winter)

Ivrea (Italia)

Aldapan behera doaz paseoa ematen parea. Zakur muturluzea eta beroki marduleko gizon hotzituta.

Mendian beherako bidea (The way down the mountain)

Oropa (Italia)

Mendi magala leunki jeisten doa behe lautada aurkituko duen arte. Han eta hemen etxolak eta baselizak edo kaperak jarriak daude. Kaperek erromesen bidea markatzen dute. Etapetan banatzen dute bidea eta gorputzari zein arimari atseden ematen diete.

Basoa argi kontrara (Forest against the light)

Oropa (Italia)

Eguzkia begi aurrean daukat eta begiak itsutzen dizkit. Ez dit inporta. Bere beroak bilatzen dut gogoz.

Hilerri bat mendialdean (A cementery in the mountain)

Oropa (Italia)

Mendian hilerri bat aurkitzea, espero ez den zeozer da. Erabat ezohikoa ez al da? Lekuaren aberastasuna ikusita berriz harritzekoa da. Baso baten ondoan eta barrenean hedatzen da eta mendi magal batean gora hazitakoa da. Eguzkiaren argitan harrizko egitura landuek itxura dotorea dute.

Mendialdeko etxe xumea (Humble house in a mountain area)

Oropa (Italia)

Etxe xume hau mendiko haran batean dago. Mendiek inguratuta eta baso baten barnean eraikia izan da. Negu hasiera da eta bizitokia hutsik dago. Udako egun luzeak eta beroak urrun daude. Gaur eguzkitsu eta epel badago ere, ez da zaila ulertzen zer dela eta falta diren bizilagunak.

Hodei itsaso zabala (Wide cloud sea)

Oropa (Italia)

Itsaso gainean gara. Hodeiezko itsaso zabala. Bestea ez bezala, kolore zuri argia dauka eta eguzkiaren argipean distira egiten du.

Lautadaren ikuspegia (View of a plain)

Oropa (Italia)

Lautadari begira dago mendi harana. Horra hor mendialde honetan santutegi bat eraikitzeko arrazoi bat. Beheko lanbro azpian bizitzen diren pasioak eta sentitzen diren beldurrak distantzia batera hobeto behatzen eta ulertzen bait dira.

Ardi bat eta bere kumea (A sheep and its cub)

Oropa (Italia)

Ardia eta bere bildotsa epel daude ikuiluan. Jateko, ere, nahikoa dute. Leihatila batetik sartzen den eguzkiak deitzen dituen arren, ondo baino hobeto daude etxola barruan.

Harroka, arbola eta belardien metaketa (Piling of rocks, trees and fields)

Oropa (Italia)

Arroka, arbolak eta belardiak bata bestearen ondoan pilatzen dira. Zerurako bidea hartu dute, gure buru gaineko erraldoia sortu arte. Goiak ezkutuan dituen erraldoia, lanbroaren artean sartzeraino hazita.

Eserleku luzeen ilada (Row of long seats)

Biella (Italia)

Eserlekuen ilada luzea egokitu dute, fededunei egoteko modu egoki eta lasai bat eskaintzeko. Bertan eseri eta nekeari buelta eman ahal zaio. Meza garaian, apaizaren hitzak lasai entzuteko modua ematen dute.

Basoko izaki erraldoiak (Giant forest creatures)

Cardano al Campo (Italia)

Zeruaren argipean ilun ikusten dira adar biluziak eta enbor mardulak. Baso baten barruan egotean, erraldoiez inguratuta egotearen sentsazioa izaten da. Izakitzar hauek ondo ikusteko behar da gora begiratzea.

Bidea moztua dago (Cut path)

Cardano al Campo (Italia)

Bidean aurrera egin ahalko da? Enborrak bidea eteten du, baina beharbada behetik igarotzerik izango da. Gero paseoan jarrai daiteke baso ederrean zehar.

Arbola fin lirainak (Elegant thin trees)

Cardano al Campo (Italia)

Arbolen enbor lirainek eskeleto finak ematen dute. Han eta hemen hazten dira. Tarteak hosto alfonbra batek estaliak daude.

Goizeko giro distiratsua (Shiny morning)

Oropa (Italia)

Goizeko eguzki garbiak itzalak sortzen ditu etxe honen paretetan inguruko zuhaitzen laguntzaz. Argitasunak eta mendiko aire freskoak biziberritzen du leku hau gaurkoz. Udazkenean dena ez da hotza eta ospela.

Udazken alfonbra (Autumn carpet)

Oropa (Italia)

Pinuen hostoak nonahi daude elur gainean. Garaiko hotzak eta eguzki faltak arbolei ere eragiten die. Bereziki pagoek jarraitzen dute urtaroen erritmoa. Pinuek, berriz, etengabe aldatzen dituzte bere faktoria txiki berdeak.

Habe apurtua (Broken beam)

Cardano al Campo (Italia)

Porlanezko habe apurtu bat zelai baten erdian ahaztuta dago. Ez da gehiago erabilgarria. Izandakoaren lekuko geratu da.

Ate gaineko argia (The light over the door)

St. Gallen (Suitza)

Ate gain batean jarria dago argia. Neguko gau luzeetan beharrezkoa izango da barrurako bidea erakusteko.

Argia eta gaueko belztasuna (Light and the night blackness)

St. Gallen (Suitza)

Kaleko argiak gauaren iluntasuna apurtzen du. Eguzkiaren argia ezin du berdindu. Berehala diluitzen da bere indarra, inguruko belztasunarekin nahastuta.

Iluntasuneko pasealariak (Darkness walkers)

St. Gallen (Suitza)

Kaleko argiak dira hirietako ilargiak. Karriketako iluntasuna apenas urratzen dute. Itzalekin nahastuz mugitzen dira azken pasealariak.