Eguzkia edo itzala (Sun or shadow)

St. Gallen (Suitza)

Eguzkitan izpien fereka beroak blaitzen zaitu. Itzalean brisa leunak inguratzen zaitu. Zer nahiago duzu? Beroaren sapa edo hotzaren horzkada?

Kaleko argia (Street light)

St. Gallen (Suitza)

Kaleko argia alferrik piztuko da gaur bezalako eguerdi eguzkitsuan. Arratsalderarte itxaron beharko du bere egitekoa betetzen hasteko.

Ohial gorria, ohial zuria (Red cloth, white cloth)

St. Gallen (Suitza)

Ohial gorria, ohial zuria. Biak nahastuz osatzen da mosaikoa.

Lurreko zapiak (The clothes in the floor)

St. Gallen (Suitza)

Kolore guztietako ohialak bildu eta karratu koloretsuetan elkarri lotu dituzte alfonbra eta mahai zapi biguna osatzeko. Beraren gainean paseoa eman eta tripa zorriak kentzeko eseri. Horrela ari dira bisitariak.

Hiri-piknika (City-picnic)

Jolasteko gogoz dauden familiak, paseoan dabiltzan gazteak, denek aurkituko dute bere lekua hiri-piknik honetan.

Atso panpoxa (Elegant old woman)

St. Gallen (Suitza)

Atso panpoxak eguneko paseoa egitera irten da. Ibiltzeko makilak erabiltzen baditu ere, ez du dotoreziarik galdu.

Kaleko gertakizuna (Street happening)

St. Gallen (Suitza)

Ari da jendea hurbiltzen eguneko piknik gertakizunera. Zapien gainean doaz, gustoko txoko bat aurkitu arte.

Egun eguzkitsuetako ostadarra (Rainbow in a sunny day)

St. Gallen (Suitza)

Euritako koloretsua aukeratu dute bi emakumeok eguzkitik babesteko. Egun eguzkitsuetan ere ostadarra irtetzen da batzuetan.

Hirian eguna pasan (Spending the day in the city)

St. Gallen (Suitza)

Kideei seinaleak egiten dizkie gizon honek. Norabait gidatu nahiko ditu. Eguna hiri barruan piknika egiten igarotzeko aproposa da. Eguzkitsu eta epel. Nabari da uda atarian dela.

Erdigune historikoa (Historical centre)

St. Gallen (Suitza)

Hiri honetako erdigune historikoa ez da soilik leku polit bat, leku bizia da ere. Jendea hurbiltzen da jatera, edatera, erostera edo, besterik gabe, paseatzera.

Txorrotaren zipriztinak (Tap spatters)

St. Gallen (Suitza)

Txorrotako jarioa erori eta erori ari da. Askako ura zipriztindu eta nahasten du. Uhin borobilak sortzen ditu eta hauek, bere martxara, iturri osora hedatzen dira.

Lore bat flotatzen (A floating flower)

St. Gallen (Suitza)

Uretan flotatzen bukatu du lore honek bere bizitza laburra.

Bitxilore gutxi batzuk (Few daisies)

St. Gallen (Suitza)

Txiribita gutxi batzuk belar artean ikustea ohikoa da udaberri garaian. Beraien kolore eta forma ezagunak naturaren adurra bueltatu dela erakusten digu.

Baserri ez basatia (Non-wild countryside)

St. Gallen (Suitza)

Gure baserria ez da inoiz basatia izan. Gaur egun munstro eraikuntzoz josia dago, hala nola garai batean errotak eta ur kanalez zegoen.

Metalezko erraldoia (Metal giant)

St. Gallen (Suitza)

Metalezko erraldoiak argindarra garraiatzen duten kableei eusten die. Baso eta zelaien gainetik eramaten ditu herri eta hirietaraino garraiatu arte.

Goroldio alfonbra (Moss carpet)

St. Gallen (Suitza)

Berde bizi hau goroldioak ematen dio basoari. Hezeak eta ospelak diren txokoak konkistatzen diut. Bere biguntasunak basoaren alfonbraren itxura ematen dio.

Basoko argi-ilunak (Light and shadows in the forest)

St. Gallen (Suitza)

Arbolek argia maite dute, beste landareen modura. Bizitzeko ezinbestekoa bait dute. Energia ematen die eta energia hori behar dute elikagaiak biltzeko eta eraldatzeko. Gauza asko gertatzen dira izaki hauen egitura zurrunen barnean. Horregatik dira bizidunak.

Arbola gainak (Tree tops)

St. Gallen (Suitza)

Altuak, zuzenak hazten dira basoko izaki handienak. Lurrazpiko elikagaiak eta eguzkiko argia elkarbanatzen ikasi dute elkarrekin hazteko.

Pagadi naturala (Natural beech forest)

St. Gallen (Suitza)

Pagadi basati batean arbolak enbor fin eta luzekoak dira. Batera hazi eta lurrazpiko lehengaiak, zein zeruazpiko argia, elkarbanatzen dituzte.

Arrantzale bat (A fisherman)

St. Gallen (Suitza)

Arrantzalearena lantegi bakartia da. Inor ez du inguruan eduki nahi. Arrainengatik lehian ez ibiltzearen nahiagatik edo.