Beltxarga bat lehen planoan (Swan in first plane)

St. Gallen (Suitza)

Beltxarga bat lehen planoan. Ez da hegazti bakarra. Bere bizkarrean beste txori batzuk ikus daitezke. Bakoitzak tamaina desberdineko gorputza eta bestelako luma koloreak ditu.

Kastore ikusbera (Nosy beaver)

St. Gallen (Suitza)

Kaixo kastore. Argazki bat baino ez dizut atera nahi. Harrituta aurpegia jarri duzu. Normala deritzot, zure basoan ez bait dira honelako kamerak egongo, ezta?

Zikoina profilez (Stork profile)

St. Gallen (Suitza)

Zikoina bat profilez egon ezkero, bere moko handia nabarmentzen da bereziki. Luzea, zabala eta gorri-gorria da. Bere luma zuriekin kontraste ederra egiten du. Txoriaren dotoretasunean berau nabarmentzen da.

Igaraba bi (Two otters)

St. Gallen (Suitza)

A ze igaraba parea. Jakinminez ari dira adi begiratzen. Jolasteko gogoa dutela ematen du. Bata bestearen gainera bota eta bueltaka bukatu lurrean, erdi burrukan, erdi algaran.

Erbi atleta (Athletic hare)

St. Gallen (Suitza)

Erbia animali ederra da. Atleta fina. Hanka luze eta indartsuduna. Belarri zabalduna. Begi handiduna. Arriskua ikusi eta entzuten duenean, salto batean urruntzen da.

Azkonarra dotorea (Elegant badger)

St. Gallen (Suitza)

Kaixo azkonarra jauna. Animali dotorea haiz hi. Beti jantzita hago.

Azkonarra zelataria (Spying badger)

St. Gallen (Suitza)

Azkonarra animali arrunta da gure basoetan. Honek denbora luzea eman du museo barnean eta eremu naturaletatik kanpo. Bisitariari zuzen begira dirau, bere pausoak zelatatu nahian edo.

Lintzea (Lynx)

St. Gallen (Suitza)

Ispilu atzetik katu handi bat atera da. Kontu handiz zapaltzen du eta aurpegia erabat konzentratuta ematen du.

Animalien koreografia (Animal choreography)

St. Gallen (Suitza)

Leopardoa, txinpanzea eta lehoia talde berean. Lagunak izan al ziren. Museotako koreografia bat baino ez da izango. Bizirik dirautela ematen duen arren, denbora luzea da jada bizkortasuna galdu zutela.

Otso ulu ixila (Silent wolf howl)

St. Gallen (Suitza)

Otso gixajoa etengabeko ulu batean gelditu da izoztuta. Bere larru mardula distira dario oraindik. Bere hortzak ikaragarriak dira. Gure basoetako animalietatik ederrenetakoa da.

Kale bustia (Wet street)

Langenthal (Suitza)

Goizeko euriak bustitako zoruan isladatzen dira indar biziz eguzkiaren errainuak. Kale osoa argiz margotu eta bete du. Negu bukaerako eguna alaitu du gertaera honek.

Orro isila (Silent roar)

St. Gallen (Suitza)

Basatia, handia, zuria da hartz plarra. Ura eta izotza baino ez dagoen eremuan bizi da. Itsasoa behar du bizitzeko, elikatzeko.

Hartz zuriaren orroa (Roar of the polar bear)

St. Gallen (Suitza)

Hau bai aho bete hortz! Pizti izugarria larru zuri lerdenekin jantzia dago. Betiereko izotz artean ezkutatzeko behar du. Animalia handia, azkarra, indartsua da, baina bizi den eremua hotza bezain gogorra da. Sendoa izan behar du.

Pinaburua orbel artean (Pine cone among dead leaves)

St. Gallen (Suitza)

Pinaburu bat arbolatik erori eta orbelaren gainean, adaxka apurtuen artean, gelditu da.

Ehizatutako hartza (Hunted bear)

St. Gallen (Suitza)

Izoztuta dago museoko hartz arrea. Zertan egongo zen pentsatzen azkenengo arnasa hartu zuenean? Bere buruari galdetuko zion zergatik bera harrapatu eta tirokatu egin nahi duten beharbada. Ez du ulertuko zergatik bera jan nahi ez duen batek, denbora hartzen duen bere atzetik ibiltzeko. Beraien familia eta kumeak erasotu ditzan beldur izango al zen?

Orkatzaren begirada (Glance of a small deer)

St. Gallen (Suitza)

Orkatz txikia zurezko habearen atzetik saiheska begiratzen du. Ingurua behatu eta ezkutatu, biak egin nahi ditu. Horrela egiten saiatuko zen bizirik eta bere habitatean murgilduta zegoenean. Museoan bere ohitura hori erakutsi nahi izan dute. Ez hori bakarra, honelako zerbido txikiek duten edertasuna ere erakusten da.

Intsektu xumeen saldoa (School of humble insects)

St. Gallen (Suitza)

Sei hanka mehe, buru handi bat eta beraren gainean bi antena fin eta jostari. Intsektu xumea da inurri beltz txikia. Saldotan ibiltzen da, bat-bakarra izango balitz bezala ibiltzen da jatekoaren bila edo kabia konpontzeko gaien bila.

Pinaburuak lurrean (Pine cones in the floor)

St. Gallen (Suitza)

Behin pinaburuak lurrean erori ezkero, beraien bigarren biziari ekiten diote. Arbola berri bat ernaltzeko bidea hasten da. Pinaburua orbela artean erori eta haziren batek lur barnera helduko dela da pinuaren esperantza. Horrela egin du arbola mota aintzinako hau.

Enbor barruko inurritegia (Ant nest in a trunk)

St. Gallen (Suitza)

Inurriek enbor lehor hau kabirako gusto handiz hartu dute. Inurritegirako hartu eta bere egin dute. Bere barnean inurri erraldoi bat, erregina dena, arraultzak jarri eta jarri ariko da. Bitartean, inurri langileek jaki finenak ekarriko dizkiote. Beste inurriak ez dira alper ari. Kabia etengabe konpontzen eta handitzen ari dira batzuk. Urrunera abiatzen dira besteak, jaki freskoen bila. Inurriok bizimodu lanpetua daukate eta ez dute geldirik egoteko astirik.

Igerilekua ixteko dago (About to close swimming pool)

St. Gallen (Suitza)

Igerilekua ixteko ordua laster helduko da. Dagoeneko jendez hustu da belardi zabala. Piszinetako ura lasai dago. Zipristin gehiagorik ez daude. Umeen korrikak gaurkoz bukatu dira.