Argia eta basoa (Light and the forest)

St. Gallen (Suitza)

Argia tarteka baino ez da heltzen basoaren hondoraino. Hor azpiko belar eta sastrakek bizitza gogorra dute.

Lore erakargarria (Attractive flower)

St. Gallen (Suitza)

Lore argi batek intsektuaak erakarriko ditu. Animali txikiok janari bila joango dira eta bide batez polena sakabanatuko dute. Bi izaki desberdinen arteko sinbiosi adibidea da. Naturaren erreinuan arrunta den akordio mota bat da.

Argi eta itzal bortitzak (Stark lights and shadows)

Pfäfers (Suitza)

Argia eta iluntasunaren artean kontraste gogorrak sortzen dira. Izpiak jolasti ibiltzen dira. Itzalak nabarmentzen eta islada bortitzak sortzen dituzte.

Argi efektu iradokitzaile bat (An evocative light effect)

Oro (Euskal Herria)

Eguzkiak, teilatuaren ertzak eta harriek bat egiten dute efektu iradokitzaile hau horman sortzeko.

Kanpoan argi, barruan ilun (Outside light, inside dark)

Oro (Euskal Herria)

Kanpoan eguzkitsu dago, barruan ilun eta fresko.

Bi argi (Two lights)

Oro (Euskal Herria)

Argi bat bestearen gainean. Bat gela argiztatzeko, bestea gela hustutzeko.

Belar eta ira lehorrak (Dry grass and ferns)

Cardano al Campo (Italia)

Belarra eta ira lehorrek arratsalde eguzkitsuko argi epelaren pean daude. Garaiotan atseden momentua dute. Indarrak berriro hartzeko aukera dute. Hurrengo urtaro epela heltzen denerako prest egongo dira indarrez hazteko.

Argia eta ilunak banatuta (Separated by light and darkness)

St. Gallen (Suitza)

Gaua itxi da. Argiak eta haiek argitutakoak baino ez dira ikusten. Bestela iluntasuna da nagusi. Argia eta ilunaren artean banatuta dago mundua.

Iluntasuneko pasealariak (Darkness walkers)

St. Gallen (Suitza)

Kaleko argiak dira hirietako ilargiak. Karriketako iluntasuna apenas urratzen dute. Itzalekin nahastuz mugitzen dira azken pasealariak.

Paretak eta leihateak (Walls and picture windows)

Freiburg (Alemania)

Harri bat landu eta segida erregularrean pilatu. Horrela bat bestearen atzetik jarriz, etenik gabe, paretak egiten dira. Ahaztu gabe leihateetarako lekua uzteaz. Argia iragazi eta eraikuntzaren barrualdea kolorez betetzea dute helburu.

Pasabide ilunaren argia (Light of a dark passage)

Freiburg (Alemania)

Leihoaren argiak laguntzen du pasabidea igarotzen. Bestela leku iluna itxia da.

Azkonarra dotorea (Elegant badger)

St. Gallen (Suitza)

Kaixo azkonarra jauna. Animali dotorea haiz hi. Beti jantzita hago.

Argi eta itzalen jokoa (Game of light and shadows)

Montreux (Suitza)

Dorretxe baten atarian argi eta itzalen jolasa sortzen da. Aurreko arbola erabat okertua hazi da, sarrera atearen ikuspegia ez kentzeko behar dena. Konposizio ederra sortzen dute horma ondoko eskailerekin baatera.

Argien mapa (Map of lights)

Engelberg (Suitza)

Etxe bat argi bat. Etxe eta kaleen argiek herriaren mapa bat irudikatzen dute. Gauean ere herria ikus daiteke honi esker.

Errepide batean gauez (Night near a road)

Engelberg (Suitza)

Kotxeak atzera eta aurrera jarraitzen dute gauak iluntasuna nonahi ezarri eta gero. Elurrak eta izotzak ere ez ditu geldiaraziko. Negu parteko ohiko bizilagunak dira eta horrela aitortutak daude. Zergatik haren kontra borrokatu norberaren bizitzarako beharrezkoak direnean?

Gaua zuri-beltza da (Night is black and white)

Engelberg (Suitza)

Argi artifizialak nabarmentzen dira egunaren argia apaltzen den heinean. Gauak kolore beltza dauka eta gure argiek kolore zuria gehitzen dio. Zuri-beltzeko garaia da gaua.

Gaua eta izotza (Night and ice)

Engelberg (Suitza)

Gau giroa. Gabon giroa. Negua hasi da eta gau luzeei aurre egiteko argiz betetzen dira kaleak. Hemen dira Gabonak. Negu hasierako festa erraldoiak gure gogoa berpiztu du. Hurrengo udaberrirarteko tartea eramangarriagoa egiten digu.

Basoaren argiluna (Light and shadows of the forest)

St. Gallen (Suitza)

Basoan barrena argia eta itzalak nahasten dira enbor eta hostoen artean. Horiek ez dira izango ezkutatzen diren bakarrak, zoru azpian eta txoko ilunetan animali, landare eta era guztietako izakiak aurki daitezke.

Beti aurrera haizearen menpe (Always moving with the wind)

Müstair (Suitza)

Hodeiak han altu daude beraien bidai amaigabean aurrera. Beti aurrera haizearen menpe mugitzen. Ez dute inor eta inon geratzeko gurarik ezta aukerarik. Egunez, zeru urdinaren kontrara, itzal zuriak bezala agertzen zaizkigu eta gauez erabat ezkutatzen dira momentuko iluntasunean.

Atsedenerako garaia gaurkoz (Rest Time today)

Müstair (Suitza)

Gaueko lehen orduak dira. Udako egun luzea bukatzear dago. Eguzkiak ilargiari utzi behar dio lekua. Etxeko argiak piztutak daude dagoeneko. Atsedenerako garaia heldu da gaurkoz.