Oskarbi mendi gainean (Sunny at the summit)

Höher Kasten (Suitza)

Eguzkia goian eta hodeiak behean. Egun ezin hobea mendira igotzeko. Gozatu momentua!

Eguzki sartzearen magia (Magic of the sunset)

Bregenz (Austria)

Arbola gutxi batzuk eta kaleko argi indartsuak daude eguzki argiaren bidean. Itzalen beltza arratseko kolore epelekin nahasten dira. Eguzki sartzearen magia bete-betean miretsi daiteke.

Basoa argi kontrara (Forest against the light)

Oropa (Italia)

Eguzkia begi aurrean daukat eta begiak itsutzen dizkit. Ez dit inporta. Bere beroak bilatzen dut gogoz.

Eguerdiko negu eguzkia (Midday winter sun)

Oropa (Italia)

Eguerdiko negu eguzkia ahula izanda ere, nahiko berotzen du basoa. Landareek eta animaliek eskertzen dute urtaroko gogortasuna xamurtzen dien tarte hau.

Argia eta ilunak banatuta (Separated by light and darkness)

St. Gallen (Suitza)

Gaua itxi da. Argiak eta haiek argitutakoak baino ez dira ikusten. Bestela iluntasuna da nagusi. Argia eta ilunaren artean banatuta dago mundua.

Kostaldeko pinuak (Coast pine trees)

Bakio (Euskal Herria)

Kostaleko pinu txikiek itsas haize gazia une oro arnasten dute. Galernen ondorioz txiki eta bakandutak gelditu dira itsas ondoko harkaitzean.

Kostalde apurtua (Broken coast line)

Matxitxako (Euskal Herria)

Kostalde honen profila apurtua eta gogorra da. Kareharri gogorrek olatuen indarrari tinko eusten diote. Indar uholdeak nekez kentzen dizkio puxka bat bestearen atzetik, urteak eta mendeetan zehar.

Iluntasunaren freskura (Fresh darkness)

Montreux (Suitza)

Eguzkia desagertzear dagoenean, arratsa ate joka daukagunean, gaueko iratxoek eta aztiek berain hauts magikoak banatzen dituzte edertasuna zabaltzeko. Politagoa ematen du guztiak. Bare dago giroa, presak joan dira, ilunaren freskura pixkanaka heltzen doa.

Pasealeku bizia (Walking path full of life)

Montreux (Suitza)

Eguna goibeltzen hasten den heinean jendeari paseorako gogoa pizten zaio. Errenkadan, taldeka, bata bestearen atzean, lasai joaten dira, arratsaldeko lasaitasuna usaintzen.

Arratsa pasealekutik (Sunset from the walk)

Montreux (Suitza)

Eguzkia handia ikusten da arratsalde honetan. Zeru oskarbiari esker izango da ziurrenik. Oztoporik ez du jartzen astroa bere hoberenean ikusteko. Pasealekuan zehar dabiltzanak argi asko dakite hori.

Arbola lirainak (Elegant trees)

Lehmen (Suitza)

Ilunpean pixkanaka murgiltzen ari dira arbola lirainak. Beraien itxura ikusi baino, beraien profila bereizten da.

Leiho ondoa jolastoki (Playing near the window)

Jolastokia aurkitu du umeak leiho ondoan. Mailara igo eta antzezleku bihurtu du txokoa. Leihoko argipean jolastu eta dantzatu egiten du gure begiradapean.

Aireko mendi bidaiariak (Mountains traveling in the air)

Wildhaus (Suitza)

Inguruko mendiak eta basoak argiz hutsik daudela ematen dute zeruko urdin ilun oskarbiaren ondoan. Hala ere, hodei zuriek, aireko mendi bidaiariek, jaso eta igortzen dute eguzkitik argi gehien.

Pinuen profila (Pine profile)

Appenzell (Suitza)

Pinuen profila erraza da errekonozitzen. Mendi giroan ohikoak dira, giro hotzean ondo moldatzen bait da arbola mota zahar hau.

Adar fin eta luzeak (Thin and long branches)

Cardano (Italia)

Adar fin eta luzeduna izaten da neguko jantzia arbola askorentzat. Goietatik erregali gutxi etortzen da garai honetan. Hotza gogor, elurra tarteka eta argi gutxi.

Oskarbi negu arratsaldez (Clear sky in Winter afternoon)

Rehetobel (Suitza)

Eguna oskarbi dago, baina eguzkia baxu. Argi-kontrara itzalak dira nagusi. Arbolen adar hutsek ere areagotzen dute hustasun sentsazioa.

Zaldia argi kontrara (Horse against the light)

St. Gallen (Suitza)

Argi kontrara gure zaldi kuttunak bere itxura hoberena ematen du. Gazteago ere ematen du.

Beste olatu bat gehiago (One wave more)

Neuchatel (Suitza)

Olatuak azkar desagertzen dira. Denak apar eztanda batean desagertzen dira. Baina atzetik olatu gehiago etorriko dira. Bat, eta gero beste bat. 

Apar langarra (Foam rain)

Apar langarra (Foam rain)

Neuchatel (Suitza)

Ur tanten langarra soilik gelditzen da, harrian jo eta gero. Aparra urarekin nahastu eta gero. Uhina galdu eta gero.

Olatua eta harria (Wave and stone)

Olatua eta harria (Wave and stone)

Neuchatel (Suitza)

Haizeak olatuak harrotzen zituen neguko goiz eguzkitsu batean. Olatuak pasealeku ondoan jarritako harri puskek lehertzen zituzten, aparra nonahi zabalduz.