Kale estua (Narrow street)

Flims (Suitza)

Kale estuak eta itzal luzeak udazkeneko egun eguzkitsu batean Alpeetako herrixka honetan. Auto bi txarto ibiliko dira hemen gurutzatzen badira. Horri esker, beharbada, zainduko da lekuko lasaitasuna hobe.

Eliza baten dorrea (Tower of a church)

Flims (Suitza)

Mendialde batean kokatzen den herri txiki bateko eliza baten dorrea, dorre zuria kuprezko sabaiarekin. Honelako herrietan, erreferentzi puntu garrantzitsua.

Haitzan goian (Up in the rock)

Flims (Suitza)

Mendian goian gailurra, haitzan gora zuhaitzak. Zerua ikutzen, haizeari aurre egiten.

Harlauza geometrikoak (Geometric floor tile)

Flims (Suitza)

Harlauza belarrek eta goroldioek inguratzen dituzte. Itxura geometrikoa, hosto idor bakanekin adornatua, itxura hipnotizatzailea.

Alpeetako erraldoiak urrunean (The giants of the Alps in the back)

Flims (Suitza)

Urrunean alpeetako erraldoiak altxatzen dira. Ortzimuga beren profil apurtuarekin urratuz eta hodeiekin nahastuz.

Adar tenteak (Upright branches)

Flims (Suitza)

Adarrak tente edo adar okertuekin, bi modutan hazten dira eder landareok. Hosto txikiak, adar luzeak eta lurrari itsatsiak. Eguzkia jaso eta elurretatik erraz babesteko akaso.

Landare koloredunak (Colourful plants)

Flims (Suitza)

Landare koloredunak, usaidunak. Bista eta usaimena goxatzeko.

Elizara bisita (Visit to a church)

St. Gallen (Suitza)

Eliza ez dago hutsik. Bisitariak daude, baina ez bakarrik. Fededunak ere badaude, bere beldurrak eta bizitzarako grina modu intimoan partekatzen. 

Hosto bustiak (Wet leaves)

St. Gallen (Suitza)

Hostoak berriro protagonista. Zoru ilunaren gainean pilatutak. Bere koloreak harro erakutsiz, euri erori berriaren distira oraindik agertzen duten bitartean. 

Jendea erruz ferian (Fair full of people)

St. Gallen (Suitza)

Feria eguna eta jendea erruz ateratzen da kalera. Eguna hotz dago baina konpainia ona, janari ugaria eta edari goxoak lagun, ez da beldurrik bueltatxo bat emateko. 

Barea bere bidean (Slug in its way)

St. Gallen (Suitza)

Barea bere bideari patsadaz ekin eta badoa aurrera. Bidearen gorabeherak igarotzea mendiak bezala kostatzen zaio. 

Hosto lehorrak (Dry leaves)

St. Gallen (Suitza)

Lurzuroa ari da hosto zikuz betetzen. Kolorea berdetik horixka eta marroira aldatzen dute eta basoak eta hiriak udazkenez janzten dute. Gure gogoa etorri behar den giro hotz eta egun laburretara egokitzen hasten da. 

Eguzkiaren argi horixka (Yellow light of the sun)

St. Gallen (Suitza)

Harri koxkorrezko zoruak, belar eta hosto eroriez ornatua, eguzkiaren argi horixka ongi hartzen du.

Pauso lausoak (Blurry steps)

St. Gallen (Suitza)

Pausoak emanez egiten da bidea. Eguzki argia hanken artean pasatzen da lurraren kontra itzala sortu arte. Lauso edo argi beti aurrera urratsa emanez. 

Uhinek nahastutako koloreak (Colors mixed by the waves)

St. Gallen (Suitza)

Hostoen berdea, hildakoena laranja, zerua urdin, uretan islatuta. Hau dena, uhinek forma eta koloreak nahastuta. 

Arbolen isla (Reflections of the trees)

St. Gallen (Suitza)

Uhinak, nahiak, uretan, urmaelean eta arbolen islada, beraien kolore laranja eta berdeez, apurtzen, deformatzen du. 

Parkeko eserleku ilada (Seats in the park)

St. Gallen (Suitza)

Eserileku apartak urmaelaren ondoan. Ahateen algarak eta dantzak ikusten eta arratsaldeko eguzkiaz gozatzen. Ez dira luzaro hutsik iraungo. 

Beltxarga zuri handia (White big swan)

St. Gallen (Suitza)

Tamaina handia eta kolore zuria. Beltxarga ahate denen erdian. Besteen aita ematen du. 

Txorinoa saltoka (The small bird jumping)

St. Gallen (Suitza)

Txorinoa lauxo ageri da, jan bila hara eta hona saltoka ari den bitartean. Kamerari zeharka begiratzen du, gehiegi ez hurbildu gaitezen. 

Hegoak astinduz (Shaking the wings)

St. Gallen (Suitza)

Hegoak aztindu ezak eta hasi hadi hegaz txorino eder hori. Arratsaldea beroa bait dago eta goxo egoten bait da aire zabalean hegaka.