Dorre horia (Yellow tower)

Munich (Alemania)

Egun goibela, zeru hodeitsua gaur goizez. Bi etxe iladek kalea marrazten dute. Eliza baten dorre horiak ibilgunea domeinatzen du.

Udazken arratsaldeko paseoa (Walk in Autumn afternoon)

Schaffhausen (Suitza)

Umea besoetan eta orga bultzatzen paseoa ematea. Plazer xumea baina gozoa udazken arratsalde baterako.

Plazatik paseoan (Walking in a square)

Schaffhausen (Suitza)

Bi gizon plaza igarotzen dute asteburuko arratsalde eguzkitsu batean. Lehen planoan, aita batek eskuetan daroan semea zaintzen du. Urrunean, berriz, gizon bat lasai ibiltzen da eguraldi eguzkitsuaz gozatzen.

Jolastoki freskagarria (Refreshing playground)

Schaffhausen (Suitza)

Umeek jolastoki freskagarria aurkitu dute ura artean. Iturriaren ura joan eta etorri ari dela, ez bustitzean zetzan jokua.

Bitxilore bat hurbiletik (Close view of a daisy)

Schaffhausen (Suitza)

Bitxilorea. Horia, zuria, zutoin berdearekin. Lore arrunta eta aldi berean arrunt polita.

Harri koskorrak iturrian (Peebles in the fountain)

Schaffhausen (Suitza)

Ur gardena txorrotatik irten eta uhin borobiletan zabaltzen da. Iturriko zoru argiaren gainean kontraste argia sortzen dutenez gero, hondoan dauden harri koskorrak ikustea badago.

Kanpoan zarata, barruan lasaitasuna (Noisy outside, quite inside)

Schaffhausen (Suitza)

Kanpoan eguneko asaldura eta zarata, barnean lasaitasuna eta historia zati bat. Harrizko paretek, lorategia, eserlekuak baretasun irla bat zaintzen dute.

Arrantzaleak lehorrean lanean (Fishermen working in land)

St. Gallen (Suitza)

Arrantza gutxi OLMAko desfilean. Baina bromak eta umore ona barra-barra aurkituko dute.

Guggi musika (Guggi music)

St. Gallen (Suitza)

Guggi musika ihauterietan jotzen da. Kuadrillak ibiltzen dira mozorrotuak danborra, bateria eta tronpetak joaz. Zarata ateraz eta berotasuna emanez neguko gau hotzei.

Haur serioa (Serious child)

St. Gallen (Suitza)

Haurrak serio begiratzen dio bonbo joleari. Nagusitan instrumentu bera jotzea erabakiko al zuen dagoeneko?

Galdutako soldaduak (Lost soldiers)

St. Gallen (Suitza)

Uniforme berdexka, eta kaskoa. Bigarren mundu gerratean ibilitakoak. Zer dabiltza sasi-soldadu hauek? Galduta ez al dira ibiliko festa giroko desfile batetan?

Karroza bat umeekin (Carriage with children)

St. Gallen (Suitza)

Karroza bat umeekin ere desfile honetan. Denak lekuko arropak jantzita eta, pozik, paperak banatzen.

Gora banderak! (Up with the flags!)

St. Gallen (Suitza)

Irriak eta orruak goian karroza pasatzen delarik. Parranda garaia dugu. Gora banderak!

Bikote estilosoa (Stylish couple)

St. Gallen (Suitza)

Bikote estilosoa Thurgauko gizon emakume hau. Ezkontza baterako edo elizarako prest daude. Gaur, baina, St. Gallenen erdigunea zeharkatuko dute txaloz eta jendez inguratuak.

Desfilatzeko prest (Ready to parade)

St. Gallen (Suitza)

Joarea dolon-dolon duzula desfilatzeko prest al zaude? Argi ibili, jendea bor-bor dagoela gaur. Lasai hartu eta pentsatu bukaeran belarrez betetako aska zain izango duzula.

Kalejira koloretsua (Colourful procession)

St. Gallen (Suitza)
Udazkenean etortzen da OLMA St. Gallenera. Bi astetan zehar nekazal produktu eta animalien azoka erraldoia hiriaren bizitza dominatzen du. Kaleetan zehar desfileak ere egiten dira. Kalejira koloretsua.

Ura nonahi (Water everywhere)

Pfäfers (Suitza)

Euri jasa gaitza. Putzuetan tantak bor-bor. Ura nonahi.

Lurrina (Vapour)

Pfäfers (Suitza)

Harkaitz bik ubidea sortu. Mendi iturri hotzetako ura daroa errekak. Itur beroaren ura errekaren ur hotzarekin nahasten da hemen. Lurrina sortuz.

Erreka bizia (Wild brook)

Pfäfers (Suitza)

Erreka bizia. Haitzuloan barna. Arroilarako bidean. Harriak higatuz. Harriak zizelkatuz. Bere bidean aurrera.

Euri pila (Waterfall)

Pfäfers (Suitza)

Euria gogor ari du. Haitzulo barnera ere sartzen da ur pila.