Baserri ez basatia (Non-wild countryside)

St. Gallen (Suitza)

Gure baserria ez da inoiz basatia izan. Gaur egun munstro eraikuntzoz josia dago, hala nola garai batean errotak eta ur kanalez zegoen.

Loreen kolorea zelaian (The colours of the flower in the fields)

Goiuri (Euskal Herria)

Udaberriak loreak nonahi utzi ditu. Lore txikiak belar artean hazten dira larreak bere koloreez apainduz.

Neguan zehar (Through Winter)

Negua pausoka aurrera doa gure trena bezala. Egunak laburrak eta ilunak dira. Elurra ez du ari izan oraindik. Naturaren koloreek grisetik daukate. Belarra laburra da, lorerik gabekoa, kolore gabekoa.

Etxaldea eta soro zurituak (Whitened country house and fields)

St. Gallen (Suitza)

Etxaldearen inguruko soroak erabat zurituak daude eta ez dute uda garaiko bizitasuna erakusten. Honek ez die edertasun puska bat ere kentzen. Natura erabat edo erdixka lotan dagoela, zaila da animalien joan etorriak ikustea edo fruitu zaporetsu eta lore usaintsu jasotzea. Atsedena hartzeko aldia da. Etorriko da lan gogorrerako sasoia.

Baserria ez da basatia (The countryside is not wild place)

St. Gallen (Suitza)

Baserria, herria ere bada eta ez da basatia. Etxaldeen ondotik igarotzen dira bideak. Abereek, ibilgailuek edota pertsonek erabiliko dituzten pasabideak.

Txabola bisitariekin (Hut with visitors)

Gais (Suitza)

Beste txabola bat. Honek bisitariak ditu. Goizeko eguzkiaz goxatzeko leku aproposa dela irizten diote, nonbait. Egunerokoan bestelako erabilpena izango zuen. Baserriko lanak betetzen laguntzeko jarria izango zen.

Baserri elurtua (Snowy countryside)

Schwellbrun (Suitza)

Paisai elurtua mendialdeko baserrian. Etxalde bakarti bat larre handiaren erdian, arbola soil batek lagundua. Inguruan basoa du, beraren zaindari. Eguzkiak lekuaren topografia margotzen du goizaldeko argiaren itzalekin.

Baserri ordenatua (Countryside in order)

St. Gallen (Suitza)

Noiz eta zergatik ekarri zuten hona etxalde hau? Baserrian bizitzeko desira izango al zen? Bizimodua ateratzeko modu profitagarri hutsa? Paisaian asentatuta dago orain, bere edertasunaren parte ere.

Etxaldea (Farm)

St. Gallen (Suitza)

Lurra lantzeko traktoreak, belar bolar, negurako egurra. Belardi zabalaren erdian dago etxaldea. Zura nonahi dauka eraikuntzak, tokiko arkitektura estiloan eraikitako eraikuntzak.

Baserri etxe zaharkitua (Old country house)

Appenzell (Suitza)

Baserri etxea zahartua egonda ere, eskualde honetako, Appenzelleko, estiloa gordetzen du. Baserriaren egoeraren metafora bat izango al da, tren baten leihotik kale-kume batek ateratako argazki hau? Espero dut ezetz. Baserriak bizirautea merezi du.

Baserri elurtua (Snowy countryside)

Appenzell (Suitza)

Trenean bidaiean goazela paisai ederra ageri zaigu. Irudiko etxaldean, berriz, neguko bizitza ederra bezain gogorra izango da. Animaliak zaintzea edo baratza hurrengo sasoirako prestatzea lan zailak dira elurra nonahi dagoenean.

Elurrez inguratutako etxea (House surrounded by snow)

St. Gallen (Suitza)

Elurrez inguratua geratu da baserri etxea. Udaberrira arte zuritasuna izango al da nagusi hemen? Zuhaitz bakan batzuk eta urruneko baso batek baino ez diote elurrari eusten.

Baserria, lanbroa eta elurra (Country house, fog and snow)

Baserria, lanbroa eta elurra (Country house, fog and snow)

St. Gallen (Suitza, Switzerland)

Galdua bezala baserri etxe zaharra ageri da. Lanbro artean denak urdin ukitua hartzen du. Negua bere onenean, bai horixe.

Mendi paisaia Araban (Mountain landscape)

Baserri etxea elurretan (Farm in the snow)

appenzell_udaberria2016_5

Modenako baserria (Countryside of Modena)

Modena

Baserri auzoa (A neighbourhood in the countryside)

LaudioGabonak2014_9

Etxeak gau argitan (Country houses under night lights)

LaudioLarra10

Gau faltsua (False night)

Murga9

Leihoxkak (Small windows)

Murga6