Feria lepo (Full fair)

Hundwil (Suitza)

Azoka beterik dago aberez eta bisitariz. Udazken garaizko goiza lanbrotsua suertatu da, baina ez da problema. Urte osoan itxarotako eguna da gaurkoa.

Behi baten begirada galdua (Lost look of a cow)

Hundwil (Suitza)

Gaur behiak dira protagonistak. Urrunetik etorri da jendea berauek ikusteko. Ikuskizun diren horiek, ordez, ez dute egoeraren nondik norakoa ulertzen. Zain daude noiz bukatuko den eta beraien ikuilura eta larreetara itzuli daitezkeen.

Behi etiketaduna (Labeled cow)

Hundwil (Suitza)

Harro egoteko moduko animalia ote da eta jabeak bere izena utzi du idatzita. Bisitariak eta balizko erosleek abere ederra nork hazi duen jakin dezaten, balio dezake.

Adar indartsua (Powerful horn)

Hundwil (Suitza)

Adar indartsuak ditu behiak. Forma polita dauka. Baina ez da erabat naturala, gaztetatik jartzen diote gida bat forma egokia har dezan.

Gazte abeltzainak (Young cattle farmers)

Hundwil (Suitza)

Mutil gazteok interes biziz begiratzen diete abereei. Familiatik ikasitakoa izango da. Txikitatik jakingo dute behi onen eta ez hain onen itxurak bereizten.

Behi ilarak (Cow rows)

Hundwil (Suitza)

Betekada dago behietan. Bakoitza bere lekuan herrenkada luzeetan. Tartean bi oinetako bisitariak ibiltzen dira. Abereen itxura ezinhobea ikustera etorri dira. Astiro ibiltzen dira ilaren artean edo alboan eta ezagunak agurtzera gelditzen dira.

Udazkeneko abere ferian (Autumn farm animal fair)

Hundwil (Suitza)

Udazkeneko ferietan abereak erakusteko eta saltzeko garaia da. Behiek errape handienak dituzte. Zezenak egon daitezkeen ikusgarrienak dira.

Kolore beroetako jantziak (Warm coloured dressing)

St. Gallen (Suitza)

Udazken garaia ezin da nahastu neguaren natura geldoarekin edo udako betiereko berdetasunarekin. Hosto erorkorreko zuhaitzak kolore beroekin janzten dira aldi baterako. Sasoi oparo baten amaiera ospatzeko intentzioarekin edo.

Jeizteko momentua (Milking moment)

Simplon (Suitza)

Arratsalde honetan, heldu da behiak jeizteko momentua. Animaliak zain daude ikuilura bueltatzeko. Gaua epelean eta lasai igarotzeko lekua dutela ondo ikasiak daude.

Mendi behi ederra (Great mountain cow)

Simplon (Suitza)

Mendi behi ederra aurkitu genuen mendi buelta koskorra egiten ari ginela. Berak ohikoa duen zelaiean ari zen bazkan eta lasai ederrean. Guri begira gelditu zen. Gu zertan gabiltzan galdetuko zion bere buruari. Berak ere barne bizitza eta pentsamenduak ditu.

Behiaren arreta (The attention of the cow)

Simplon (Suitza)

Guri ari zaigu begira animalia. Gu inguruan egoteak nahikoa arrotz egiten zaio. Mendiarekin eta bere lanetan bakarrik egotea nahiago izango du.

Behiaren begirada (Look of a cow)

Simplon (Suitza)

Mendi behiak lasai dabil goi zelai batean bazka hartzen. Gu hurbildu arte behintzat. Orduan, zain gelditu zaigu begira. Laster aspertu da gutaz eta jarraitu du bere gauzetara.

Sabela deskantsatzen (Rest after lunch)

Wasserauen (Suitza)

Bete dute sabela ondo eta orain tarte bat hartu behar dute hark ongi lan egin dezan. Gure siestaren parekoa hartzen ariko dira.

Behien atsedena (Rest of the cows)

Wasserauen (Suitza)

Behiek leku erosoa aurkitu dute atseden hartzeko. Bata bestearen parean, jandakoa sabelean ondo pausatzen edo azala zaintzen ematen dute.

Behi lasaiak (Calm cows)

Wasserauen (Suitza)

Behi talde honek atsedena hartzeko garaia du. Goxo ibiliko dira animaliok haranean bazkatzen. Leku lasaia, belar freskoa eta udako beroaz arduratu ez behar. Hori bai dela bizitza erraza eta ona izatea.

Iragarkia edo patua? (Advertisement or fate?)

Wasserauen (Suitza)

Non ikusi da anuntzio bat behi batean jarrita? Horrela bai saltzen da produktu bat. Hala ere, gixajoak ez du jakingo jarri dioten margo horrek zer esan nahi duen. Beranduegi arte ez du ulertuko ziurrenik. Ordainea belarra lasai jan dezake bere ordua heltzen den arte.

Behi punkiak? (Punk cows?)

Mörschwil (Suitza)

Zintzarria, belarritakoa eta adarrik ez. Behi hauek nahiko punki dira. Edo horrela jantzi dituzte. Ez dirudi horretaz gehiegi arduratzen direnik. Izan ere, ez da beraien hautua izan, zoritxarrez.

Behiak zainaren zain (Waiting cows)

Mörschwil (Suitza)

Behi bat, bi behi, hiru behi… Behi talde osoa bildu da estu-estu. Ahaztu ere egin dute belarrean bazkatzea. Goizeko eguzkia ez dutela atsegin agerikoa da. Zain, baserritarra, unaia, noiz etorriko.

Taldean (In group)

Mörschwil (Suitza)

Bakarka edo taldean, itzalpetara jotzen dute behiek. Udaberriko eguzkiak dagoeneko izerdia aterarazi eta ederki berotzen du.

Behia itzalpean (Cow on the shadow)

Mörschwil (Suitza)

Animaliak eguzkitik babesa bilatu du arbola baten itzalpean. Horrek ez du, hala ere, euliengandik babestuko. Kostako zaie hauei izkin egitea. Bere buztanaren dantzak soilik bidaliko ditu momentu baterako urrun.