Udazken hostoa (Autumn leave)

Cardano (Italia)

Udazken garaiean naturaren nekearen irudia diren hostoak eta bere edertasuna dira protagonistak. Merezi duten atentzioa ematea zen helburu hemen. Begira ditzagun momentu batez detaile osoan eta duten liraintasuna nabarituko dugu.

Hostoaren hurbil planoa (Close-up of a leave)

Cardano (Italia)

Hostoaren hurbil planoak erakusten dizkigu detaile ugari eta bere pitxadurak. Nekatuta eta ahitua ageri da eta laster amore eman beharko du, lurrera bota bere burua. Bertan deskonposatu eta hurrengo urterako birziklatua izango dela badaki.

Zahartua, arretua eta gogortua (Old, brown and hard)

Cardano (Italia)

Zahartutak, arretutak, gogortutak ere gelditzen ari dira hosto zaharrak. Adarrei nekez atxikitzen zaizkie eta laster lurrerainoko bidea egingo dute. Arrangura ez du sortzen baina, denbora luzea pasatu gabe berriek hartuko bait dute hauen lekua. Horrela izan da beti eta horrela jarraitu beharko du.

Ur saltoetako aparra (Foam in the rapids)

Waserauen (Suitza)

Ibaiak tantekin eta aparrarekin zipristintzen ditu bazterrak. Ur freskoak harroan zehar doa aldapan behera saltoka, arroka handiei izkin eginez eta besteak gainetik igaroz.

Lausotu da eguna (The day is going)

St. Gallen (Suitza)

Lausotu da eguna eta gaua etorri bitartean giroa magiko kutsua hartu du. Iratxoak eta lamien zain gelditzeko lekua aproposa da hau.

Negu mendi paisaia (Mountain winter landscape)

Appenzell (Suitza)

Hotza eta elurtsua joan da negua, mendi paisai polita utziz. Gogoa piztu eta arima arintzen du.

Treneko irudi lausoak (Blurry pictures from a train)

Appenzell (Suitza)

Tren gainetik irudiek eta pentsamenduek sarri lauso itxura dute baina sakontasuna eta malenkonia ere dariote.

Baserri etxe zaharkitua (Old country house)

Appenzell (Suitza)

Baserri etxea zahartua egonda ere, eskualde honetako, Appenzelleko, estiloa gordetzen du. Baserriaren egoeraren metafora bat izango al da, tren baten leihotik kale-kume batek ateratako argazki hau? Espero dut ezetz. Baserriak bizirautea merezi du.

Paisaia abiadura bizian (Full speed landscape)

Thun (Suitza

Trenak abiadura bizian jarraitzen dio bere bideari. Zuhaitzak lausotzen dira kristalaren bestaldean. Begiak urrunera begiratuta erlaxatzen dira. Lasaitasuna gorputz osora zabaltzen da, zainez zain, nerbioz nerbio.

Lasai esnatu da eguna (Quiet day today)

St. Gallen (Suitza)

Lasai esnatu da eguna. Elurrak soinuak lausotzen ditu eta bizitza erritmoa geldotu.

Petraldu da eguraldia (The weather went bad)

St. Gallen (Suitza)

Petraldu da eguraldia. Lainoa jeitsi, eguzkia estali eta eguna ilundu da. Trenean ibilita eguna azkarrago joaten da.

Arin doa trena (Fast train)

St. Gallen (Suitza)

Tren geltokiak atzean utziz arin doa trena, abiadura hartuz, kilometroak banaka-banaka irentsiz.

Trenetiko irudia (Picture taken from the train)

St. Gallen (Suitza)

Hara, argindar zutoina gurutzatu da bidean. Trenetik argazkiak aterata horrelakoak gertatu behar dira. Basoak, hala ere, edertasunik ez du galdu.

Trenbide ondoan etxea (The house near the railway)

St. Gallen (Suitza)

Trenbide ondoko etxean ez dago bakerik egun osoan. Trenak pasa eta pasa ari eta bakoitzean leihoetatik burdinezko trumoi hotsa sartu.

Tori elurra (A lot of snow)

St. Gallen (Suitza)

Tori elurra. Elur askoko negua izan da hau eta nonahi pilatuta ikusten da.

Arratsaldeko azken argipean (Under the last afternoon light)

St. Gallen (Suitza)

Lauso eta leun ageri da paisaia trenak bere bidea egin bitartean. Itzalak ematen dute gure bizitza arrunteko formek arratsaldeko azken argipean.

Arratsaldea iluntzen ari da (Darkening evening)

St. Gallen (Suitza)

Arratsaldea iluntzen ari da etxera bueltako bidean. Leihotik kanpo formak lausotzen dira. Trena azkar bidaiatzen da, herriak atzean utziz.

San Juan gaueko dantzak (Dances of Saint John night)

Laudio (Euskal Herria)

San Juan gauean sua, dantza eta magia dira nagusi. Jendea San Juan suen inguruan biltzen dira etorri berria den udari agurra emateko eta gogo txarrak garretan uztera.

Iluna eta argia (Dark and light)

Walzenhausen (Suitza)

Gaua dator eta herriak zein hiriak kaleko argiekin pizten dira. Goitik begira, mendi baten albotik hemen, nonnahi ikusten den iluntasuna eta argiaren arteko leiha nabari da.

Bidaiean goazenean (When we travel)

St. Gallen (Udazkena)

Bidaiean irtetzerakoan gure hurbilekoaz ahazten gara. Inguratzen gaituena beste era batera ezagutzeko, ikusteko, aukera daukagu.