Landare xume eta finak (Humble and thin plants)

Gossau (Suitza)

Marra zuzenak eta ez hain zuzenak dira belar finen zurtoinak. Haziak dauden landare xumeok paisaia betetzen dute berde kolore alaiez.

Oasi berde oparoa (Green lavish oasis)

Gossau (Suitza)

Belarrak, loreak, zuhaitza eta zuhaixkak batera hazi dira larre barnean eta inguruan. Altu hazi dira ere. Lurzorua ezkutatzen dute eta paisai berri bat eratzen dute. Berde kolorea nonahi erakusten duen oasi oparoa.

Zelai oparoa (Lavish field)

Gossau (Suitza)

Ederra dago baserria. Belar altu eta freskoak uda oparoa datorrela aurreikusten du. Euriak eta eguzkiak bere arrakastatsuki lanak tartekatu dituzte. Landareek nabaritu dute eta egoki aprobetxatu dute, egoki hazi dira.

Beiraren bestaldeko izaki gizatiarra (The humanoid animal in the other side of the window)

Gossau (Suitza)

Leiho edo beirazko paretetan isladek misterio itxura ematen dute. Ametsen leihoari begira ote gauden galdetzen diogu gure buruari. Ia gizatiarra den animalia ikusita gure irudimenak hegaz egiten du urruneko paraje gustokoenetara.

Txinpanze zahar lasaia (Quiet old chimpanzee)

Gossau (Suitza)

Nagusi honek gauzak lasai hartzen ditu. Ez dirudi ezerk asaldatu behar duenik. Gauza asko ikusitakoa izango da. Ez du nahi izango txikikeriengatik burrukatzea. Ez ditu zahartzaroko indar higatua alferrikako gauzetan xahutu.

Txinpazeak burrukan (Fighting chimpanzees)

Gossau (Suitza)

Heldu da beste lagun bat eta ez dute adostasun handirik erakutsi. Burrukarako grina gehiago daukate beraien artean konpontzeko baino. Leku preziatua izango al da hor goiko hura?

Txinpanze jauzilaria (Jumping chimpanzee)

Argi bila igoko al zen txinpanze abila sabaiaraino? Kanpoan eguzki argiak eguna berotzen zuen. Uda erdiko egun epela genuen eta animaliak haren berotasunak laztandua sentitu nahiko zuen.

Tximino jolastia (Playful monkey)

Gossau (Suitza)

Hoa tximino gazte! Ondo pasa. Asko jolastu. Gazte garaia altxor sakratua da. Gure izanaren aberria gordetzen du. Gaztetasuna galduko da baina ondasun hori gurekin gordeko dugu.

Hesiaren bestaldetik begira (From the other side of the fence)

Bisitari arrotzak izan behar beti inguruan. Hori da zoo batean ikusgai egotearen nahigabea. Eramaten ikasi behar da. Ahaztu itzazu aurreko izaki ezezagunak. Kristalaren bestaldean daude. Hesiak banatzen zaitu beraiengandik. Babesten zaitu.

Txinpanzea so (Looking chimpanzee)

Gossau (Suitza)

Zeri begira ariko da? Janari puska bat aurkituko zuen? Inurri batzuekin jostari ariko al da? Gogoa ematen du galdetzera joateko.

Kaiolako txokoko txinpanzea (The chimpanzee in the corner)

Gossau (Suitza)

Leihoetatik pasatzen den argia apenas da nahikoa, kaiolako itzalak uxatzeko. Argia eta itzalen artean esertzen da txinpantzea. Beharbada, eguzkiaren berotasunaz gozatzen ariko da. Gorputz zahartua epeltzen ariko da.

Izkina batean eserita dagoen txinpantze zaharra (Old chimpanzee sitting in a corner)

Txinpantze zaharra (Old chimpanzee)

Bakarrik dago kaiolaren izkina batean itzalen artean eserita. Txinpantze zaharra da. Lurrera so egiten du. Zeozer behatzen ari da atentzio osoarekin. Beharbada buruari bueltak ematen ariko da. Gogoetak ordenean jartzen ariko al da? Energia, ez indarra, faltan duelaren itxura dauka.

Lore xumeak (Humble flowers)

Gossau (Suitza)

Lore sorta xumea eta ederra da, txikia baina handia. Larre batek emandako oparia da. Udako benetako kolore eta usainak etxean sartzen dute beraiekin batera.

Suge fina (Delicate snake)

Gossau (Suitza)

Suge luze eta mehearen edertasuna unkigarria da. Larruazaleko ezkatak distiratsu eta koloretsuak dira. Lurrean arrastaka ibiltzeko egindako bere gorputzak duen fintasuna harrigarria da.

Musker kexatia (Complaining lizard)

Gossau (Suitza)

Erdi lotan egotetik esnatu da. Kexati itxura dauka. Bisitariak ez ditu gogoko. Bere lasaitasuna kendu diogula ari zaigu kexatzen. Argazki bat hartzea baino ez dugula nahi esan diogu. Ez dago ados. Ez du gustoko gu inguruan egotea.

Musker etzana (Lying lizard)

Gossau (Suitza)

Musker handiak, argiaren beroa pixkanaka absorbatu eta bere gorputz hotza aktibatzen duen bitartean, itxura alferra dauka. Guregana begiratzen du nazkatu aurpegiarekin, baina ez dauka inora joateko intentziorik.

Natura patsadatsua (Peaceful nature)

Haldensleben (Alemania)

Uda garaiko egun luzeetan ibaiko ura mantso doa bidean behera. Haize olatuek baino ez dute ur masa harrotzen. Ingurunea laua da eta haize ufadek hodeiak eta euri jasak azkar ekarri eta eramaten ditu. Naturak patsadatsu nabigatzen ditu arratsalde luzeetako orduak.

Udazkena aurrera doa (Autumn goes ahead)

Gais (Suitza)

Udazkena aurrera doa. Kolore berdeak tonu arreak hartzen ditu. Adarrak soiltzen hasi dira. Arratsaldea laburtzen doa. Eguzkiak beheragotik begiratzen gaitu.

Arrainak igerian (Swimming fishes)

Gossau (Suitza)

Arrain bat, arrain bi, pilaka arrain. Denak putzuan igerian patxadan. Bakoitzak bere bideari jarraitzen dio. Ez dirudite beldurra izateko arrazoirik izan behar dutenik.

Arrain txiki baten anatomia (Anatomy of a small fish)

Gossau (Suitza)

Arrain txiki hau ia gardena da. Barneko organoak itzal modura ageri dira. Buru zabala eta luzea, begi irtenak dauzka. Izaki sinplea da eta bizimodu sinplea dauka.