Gauaren hasiera (Beginning of the night)

Engelberg (Suitza)

Gauaren iluna heldu da. Lehenengo haranaren behekaldea hartzen du eta pixkanaka mendi magalean gora igotzen da. Azkenerako, gailurrak ere itzalen artean murgildutak gelditzen dira.

Gaua eta izotza (Night and ice)

Engelberg (Suitza)

Gau giroa. Gabon giroa. Negua hasi da eta gau luzeei aurre egiteko argiz betetzen dira kaleak. Hemen dira Gabonak. Negu hasierako festa erraldoiak gure gogoa berpiztu du. Hurrengo udaberrirarteko tartea eramangarriagoa egiten digu.

Arrats parteko giroa (Sunset mood)

Engelberg (Suitza)

Gautzen ari du eta argi ezak inguruak urrundu ditu guregandik. Argazki makinak itxaroteko eskatu dit irudia sortzen zuen bitartean. Ni, berriz, patzientzi gutxikoa izanik, behar baino lehenago mugitu dut kamera. Argazkiak harrapatu duen mundu puska lauso agertzen da, baina aldiberean polita. Egunerokotasunean nahigabe ezkutatuta bizi den arratsaldearen poesia sentitu dut argazkia ikustean.

Goiko elurra edonondik ikusgai (The snow above)

Engelberg (Suitza)

Gailur erraldoiek ezin dute elurra gainetik kendu. Garaiko giro hotzak ez du estalki zuria urtzen uzten. Izotzean bihurtzen du. Inguruan nahiago izango dute etxean gelditu eta edari bero bat hartu, kaleko giro garratzari aurre egitea baino.

Alfonbra zuri bat (A white carpet)

St. Gallen (Suitza)

Elurra franko eroria da aurreko egunetan eta nonahi ikus daiteke. Basoak eta argi zutoinak soilik gelditu dira ikusgai. Alfonbra zuriaren azpian belar landareak egongo dira lotan. Zain eguraldia noiz epelduko duen, berriro indartsu hazteko, berriro lore ederrak oparitzeko.

Iladan jarritako zutoinak (Poles in a row)

St. Gallen (Suitza)

Iladan jarrita daude zutoinak. Segidan, bata bestearen atzetik eta denak elkartzeko metalezko kable fina dago. Barrutik, baina, substantzia berezia daroa. Energia purua den substantzia bat.

Estaldura zuria zelaietan (White cover of the fields)

St. Gallen (Suitza)

Elurra barra-barra pilatu da azkenengo egunetan. Orain zelaiek itxuraz erabat aldatu dute. Lehengo alfonbra berde jarraitua, oraindik uniformeagoa den estaldura zuria dauka.

Adarrik gabeko enbor sendoa (Strong trunk without branches)

St. Gallen (Suitza)

Enbor sendoa eta adintsua da hau. Udaberri ugari ezagutu ditu, nahiz eta orain adar gehienak galduta ikusten dugun. Datorren urteko hostoak haziko dituzten adarrak finak eta malguak dira.

Drupa gorriak (Red berries)

St. Gallen (Suitza)

Hara! Ze fruitu gorri ederrak. Hau bezalako egun hotzetan eta elurtuetan emango die zenbait animaliri zer jan. Neguko gosea arintzeko bide bat izango da. Baina, hain kolore biziak eta multzo handitan dauden basa fruituak nola iraun dute negu hasiera arte? Garratzegiak izango dira? Pozointsuak ere? Beharbada, behar handiagoetako garaietarako gordeko dituzte txorinoek eta beste piztiek?

Igande goiz hotz bateko ibilaldia (Walk in a cold Sunday morning)

St. Gallen (Suitza)

Negu giroa egonda ere, igande goiza aproposa da ibiltzera edo korrika egitera irtetzeko. Naturan egoteak birikiak zabaltzen ditu eta burua arintzen du.

Etxola erromantikoa (Romantic hut)

St. Gallen (Suitza)

Ur biltegiko etxola itxura erromantikoa dauka oso. Urez inguratua eta baso baten ondoan egonda, garai bateko aintziradun parke baten itxura du lekuak. Udako arratsalde eguzkitsu batetan, bertan eseri eta arratsa ikusteko leku ederra da.

Gordailu erdiko etxetxoa (Small house in the middle of the reservoir)

St. Gallen (Suitza)

Ur gordailua desagertu da izotz geruza fin baten azpian. Soilik erdian eraikitatko eraikuntza txikia ikusten da, azpietan dagoen ur masaren indikatzaile bezala. Aintzira da, ur iturri baino, negu garaiko tarte hezeetan bereziki. Inguruko naturarekin bat egin du, landare eta animali santuario txikia sortzeko.

Errepide geldoa, bizitza geldoa (Slow road, slow life)

St. Gallen (Suitza)

Errepidean behera joateko kontuz ibili behar da. Izotzak eta elurrak ez dute samurra egiten bidea. Lekuari, baina, lasaitasuna dario. Baserriko bideak zelaien eta basoen, edo zuhaitz landaketen, artean igarotzen da. Txoko lasaiak dira, bizitza geldo iragaten denekoak.

Goiz hotz batean (A cold morning)

St. Gallen (Suitza)

Negu hasierako goiz arrunta da. Eguraldiak itxura petrala dauka eta hotza nabari da. Behintzat elurrak iraungo du denbora batez. Zuhaitzek eutsi beharko diote pixkat oraindik, udaberria, urtaro oparoa, hasi arte.

Urratutako elurrean zehar (Through the broken snow)

St. Gallen (Suitza)

Eguna goibel samar egonda ere, aprobetxa daiteke elurrean ibiltzeko. Gainazal urratuak erakusten du ibiltokia dela pertsona eta animalientzat. Zaindu erorketak! Hobe makilak ondo probestea izotz gainean laplast ez egiteko.

Muino gaineko multzoa (Buildings on the hill)

St. Gallen (Suitza)

Muinoaren gaina erabat bete du etxalde eta monastegia ere den eraikuntzak multzo honek. Lurzoruko zuria eta zeruaren urdin zuritua artean gelditu da harrapatuta. Garaiko giroa da, itxura hori izatera eraman duena.

Elur giroa (Snow mood)

St. Gallen (Suitza)

Elur giroak dena menderatzen du, bai lurzorua, zein zerua. Behean elurrak inguruak estaltzen ditu. Apenas nabari dira zuhaitz batzuen formak eta eraikuntzen teilatuak. Zeruan, berriz, elur hodeiek kolore zuria ezartzen dute.

Burumakur aurrera segika (Walk keeping the head low)

St. Gallen (Suitza)

Burumakur doaz emakume gazte hauek? Ziurrenik hotzak ematen die animo apalaren itxura. Ez dago giro egun honetan. Hobe da bizi ibiltzea, muskuluen berotasunak kanpoko hotza mendera dezan.

Baserria ez da basatia (The countryside is not wild place)

St. Gallen (Suitza)

Baserria, herria ere bada eta ez da basatia. Etxaldeen ondotik igarotzen dira bideak. Abereek, ibilgailuek edota pertsonek erabiliko dituzten pasabideak.

Zelai maldatsuak (steep fields)

St. Gallen (Suitza)

Zelaiak maldan gora igotzen dira mendixkaren tontorreraino. Behiek eta ardiek zortea dute. Leku franko utzi zaie janari egokia aurkitzeko eta lasai ederrean ibiltzeko. Gelditzen diren zuhaitz bakanek, baso erabat txikituek, bestelako bizidunei egiten diete arreta, bada, abereak ez diren basapiztiei.