Mendi behi ederra (Great mountain cow)

Simplon (Suitza)

Mendi behi ederra aurkitu genuen mendi buelta koskorra egiten ari ginela. Berak ohikoa duen zelaiean ari zen bazkan eta lasai ederrean. Guri begira gelditu zen. Gu zertan gabiltzan galdetuko zion bere buruari. Berak ere barne bizitza eta pentsamenduak ditu.

Behiaren arreta (The attention of the cow)

Simplon (Suitza)

Guri ari zaigu begira animalia. Gu inguruan egoteak nahikoa arrotz egiten zaio. Mendiarekin eta bere lanetan bakarrik egotea nahiago izango du.

Behiaren begirada (Look of a cow)

Simplon (Suitza)

Mendi behiak lasai dabil goi zelai batean bazka hartzen. Gu hurbildu arte behintzat. Orduan, zain gelditu zaigu begira. Laster aspertu da gutaz eta jarraitu du bere gauzetara.

Sabela deskantsatzen (Rest after lunch)

Wasserauen (Suitza)

Bete dute sabela ondo eta orain tarte bat hartu behar dute hark ongi lan egin dezan. Gure siestaren parekoa hartzen ariko dira.

Behien atsedena (Rest of the cows)

Wasserauen (Suitza)

Behiek leku erosoa aurkitu dute atseden hartzeko. Bata bestearen parean, jandakoa sabelean ondo pausatzen edo azala zaintzen ematen dute.

Iragarkia edo patua? (Advertisement or fate?)

Wasserauen (Suitza)

Non ikusi da anuntzio bat behi batean jarrita? Horrela bai saltzen da produktu bat. Hala ere, gixajoak ez du jakingo jarri dioten margo horrek zer esan nahi duen. Beranduegi arte ez du ulertuko ziurrenik. Ordainea belarra lasai jan dezake bere ordua heltzen den arte.

Behia itzalpean (Cow on the shadow)

Mörschwil (Suitza)

Animaliak eguzkitik babesa bilatu du arbola baten itzalpean. Horrek ez du, hala ere, euliengandik babestuko. Kostako zaie hauei izkin egitea. Bere buztanaren dantzak soilik bidaliko ditu momentu baterako urrun.

Behia eta zaldia (Cow and horse)

Mörschwil (Suitza)

Belar bera partekatzea tokatu zaie bi animali hauei. Behia eta zaldia. Zaldia eta behia. Zer esango diote batak besteari?

Behiak eta zelaiak (Cows and fields)

Mörschwil (Suitza)

Behi taldea belar freskoaz gozatzeko garaia du. Ikuilua utzi eta larretan luze egoteko desiratzen egongo dira. Nahikoa belar lehor janak izango dira negua zehar.

Behi zuria (White cow)

Waserauen (Suitza)

Atsedena hartu, lo kuluxka bat bota, belarra jaten amaitu. Lasaitasun momentu bat denoi datorkigu ongi. Hark lurrean etsanda egingo du, gu mendian ibilaldi txikia eginez.

Behiak kuluxka egiten (Napping cows)

Waserauen (Suitza)

Etzan dira behiak udaberri hasi berrian. Lasaitasuna dariote. Jandakoa liseritzen ariko dira eta lo-kuluxkaren bat suertatzen da noizean behin.

Gurdiaren tiralariak (Pullers of the cart)

St. Gallen (Suitza)

Behi edo idi hauei zer egiteko eman diete. Larrean egon beharrean, egunaren puxka bat beste lanetan ibiliko dira, turistentzako txangoak egiten. Ez dakigu lana ongi egitearen gozamena edukiko duten, baina behintzat jaso dezatela saritxoren bat egunaren bukaeran. 

Behiek tiratutako gurdia (Cart pulled by cows)

St. Gallen (Suitza)

Hara ze sorpresa! Garaiotan ez dira erraz honelako garraiobideak aurkituko. Paseo bat emateko bide erlaxagarria da, basoan egun epel batean gurdi bidai bat izatea. Ikusteko gauza bitxia ere bada. 

Behiak larrean (Cows in a field)

St. Gallen (Suitza)

Behi taldea argi ikusten da zelaiaren ilunarekin konparatuta. Jan eta jan ari dira animaliok, belarretik atereaz behar duten energia esnekiak eta haragi goxoak eskaintzeko.

Desfilatzeko prest (Ready to parade)

St. Gallen (Suitza)

Joarea dolon-dolon duzula desfilatzeko prest al zaude? Argi ibili, jendea bor-bor dagoela gaur. Lasai hartu eta pentsatu bukaeran belarrez betetako aska zain izango duzula.

Mendietatik bueltan (Back from the mountains)

Appenzell (Suitza)

Egun euritsua eta baserritarrak mendi belardietatik bueltan datoz. Udazken hasiera da eta ez da giro alpeetako goi haranetan. Hobe baserriaren babesa gozo lo egiteko.

Mendi larreak (Mountain pastures)

Alpsee (Suitza)

Mendiz inguratutako larreak bazka hoberena dira udan behientzat. Udaberrian mendietarako bidea egin eta udazkena arte egoten dira. Ardiak eta ahuntza ere inguruan ibiltzen dira.

Behi bikotea (Couple of cows)

Behia joare handiarekin (Cow with big bell)

Behiek dolon-dolon (Cows with big bells)