Bi arrain (Two fishes)

Konstanz (Alemania)

Bi arrain txiki igeri egiten dute urontzi erraldoi batetan. Hegatzei eta buztanei arinki eraginez doaz aurrera eta atzera. Janaria bilatuko dute. Harrapariei ihes egiten diete. Eta bereziki pareta gardeneko bestaldeko izaki erraldoiak zaintzen dituzte. Horien beldur izateko arrazoi osoa dute, beraiengandik etortzen bait zaizkie arazo handienak.

Arrainen dantza (Dance of the fishes)

Konstanz (Alemania)

Arrainak dantzan ari dira. Buztana goian jarri eta hegatzak gogor sakatu! Denak bat! Egia esan kasualitate hutsez aurkitu nituen arrainak posizio horretan. Sardetan mugitzen direnean, elkarrekin dantzan egongo balira bezala mugitzen dira arrain txiki hauek.

Arrain txiki gorria (Small and red fish)

Konstanz (Alemania)

Arrain txiki bat agertu da eta atentzio osoa bereganatu du. Mutur luzea dauka eta kolore gorrixka eta bizia. Hegatsen erritmo biziak erraz igeri egiten laguntzen diote.

Manta arrainak ez dira alfonbrak (Manta rays are not carpets)

Konstanz (Alemania)

Manta arrainak ez dira alfonbrak, hala ere haiek etortzen zaizkit gogora animali eder hauen larruazal laua ikusten dudanean. Itsas ondoan etzaten direnean, atseden hartu eta ezkutatu egiten dira aldi berean.

Itsas anemona ez da landarea (Sea anemones are not plants)

Konstanz (Alemania)

Landarea al da? Ez ba! Itsas anemona animalia da. Tentakuluak mugi ditzazke eta beste animaliz elikatzen da. Nork esango luke begirada azkar bat bota ondoren, mugitzeko gai den izakia denik! Sorpresa handiak gordetzen dituzte itsas azpiek.

Urazpiko landareak (Underwater plants)

Konstanz (Alemania)

Urazpiko landareak ere bereziak dira. Izateko era bereiztuak sortu dituzte. Jatekoa lurzorutik ezezik uretatik bertatik lortzen dute. Argirik ia ez dagoen lekuetan ere hazten dira.

Arraina naiz (I’m a fish)

Konstanz (Alemania)

Arrainak guregandik desberdin ikusten ditugu. Ezin dugu begirada sinple horren atzean sentimenduak daudenik pentsatu. Beste mundu baterako leihoa bezala ikusten ditugu. Mundu sinple eta zahar bat. Baina zuzen al gaude? Kapazak al gara berezko dituzten ñabardurak ulertzeko?

Arrainen begirada (Look of the fishes)

Konstanz (Alemania)

Arrain taldeari begira jarri eta animaliak niri begira jarri ditut. Jakinmina edo urduritasunez ari dira ni behatzen? Dena delakoa, salbu daude. Kristal sendoak ni eta beste bisitariengandik egoki babesten ditu.

Iluntasunetik agertutako arraina (The fish came from the darkness)

Konstanz (Alemania)

Lekuaren iluntasunetik arrain misteriotsu bat agertu da. Aho zabalik begiratzen gaitu eta gu, eraberean, bere agertzearekin

Izakera markatuko arraina (Fish with personality)

Konstanz (Alemania)

Begiak eta ahoa handiak ditu. Zimurdura zabalak ere. Arrainak izakera indartsua erakusten du.

Marmoka malgua eta biguna (Flexible and soft jellyfish)

Konstanz (Alemania)

Izaki biguna eta malgua uraren korronteek eramana mugitzen da. Animalia dela ahaztea erraza da oso.

Marmokak, argizko izakiak (Jellyfishes, light beings)

Konstanz (Alemania)

Marmokok mamu itxura dute. Argizko izaki magiko eta misteriotsuak uretan mugitzen dira astiro bere arro finak erbiliz.

Itsas izarraren intimitatea (Intimacy of a star fish)

Konstanz (Alemania)

Azpitik ikusita itsas izarrak itxura erabat desberdina du. Gorputza baduela nabari da. Lerro ilunetan elkartutako bentosak nabari dira. Horiei esker lotzen da irmo itsas hondoko harrietara eta pixkanaka ibiltzen da horiei atxikita.

Izkira gorri-gorria (Intense red coloured shrimp)

Konstanz (Alemania)

Izkira gorri-gorri honek ia-ia begietan mina ematen du. Hain da kolore distiratsua. Ez du ezkutatzeko behar handirik ikusiko animaliak.

Karramarro gorria harri artean (The red crab in the stones)

Konstanz (Alemania)

Karramarro gorri txikia harri artetik agertzen da, azkar ingurura begiratu bat ematera. Bueltan bere ezkutalekura sartu da, ez bait du inguruan arduratuko duenik somatu. Beranduago kenduko ditu nagiak eta aterako da janari bila hasteko.

Itsas izar zapala (Flat star fish)

Konstanz (Alemania)

Itsas izarra zapal-zapal itsatsi da urazpiko arrokara eta bertan itxaroan egoten da jatekoa noiz hurbilduko zain.

Itsas trikua eta bere arantzak (A sea urchin and its spikes)

Konstanz (Alemania)

Itsas trikuak arantza luze eta zorrotzak darabil erasotzaileegandik defendatzeko. Estrategia egokia izan beharko du, animali hau aintzinatik populatzen bait ditu Lurreko itsaso eta ozeanoak.

Bi itsas izar (Two starfishes)

Konstanz (Alemania)

Bi itsas izar elkarren ondoan daude. Kolore biziko animali hauek harrietan itsatsita ematen dute bizitza. Bizirik daudela sinistea zaila izaten da batzutan. Baina badaude. Jan, mugitu eta ugaltzen dira. Animaliek egiten duten tankerara.

Karramarroak xelebreak dira (Crabs are funny)

Konstanz (Alemania)

Karramarroak itxura berezia dauka: Azal gogorra, begi txikiak, beso indartsuak eta ibiltzeko modu xelebreetan xelebreena dauka.

Arrain bat atsedenean (A fish at rest)

Konstanz (Alemania)

Atsedena hartu igeri ibiltzetik eta momentu batez egon. Animalia horixe bera egiten ari dela ematen du. Azken finean, ez du janari bila etengabe ibili behar eta ez du harrapariengandik ihesean aritu behar. Astia dauka honelako tarteez goxatzeko. Iruditzen zait naturan libre bizitzearen alde hauek ez dituela faltan botako.