Kale hutsak, terraza beteak (Empty streets, full terraces)

Bakio (Euskal Herria)

Kaleak hutsik daude. Soilik jatetxeetan eta beraien terrazetan gelditzen da etxera joatear dagoen inor. Afaria hartzen bukatzear egongo al dira? Terrazan udako gauaren goxotasunaz gozatzen ariko al dira?

Gau bezpera da (It is almost night)

Bakio (Euskal Herria)

Gau bezpera da. Eguzkiak baino gehiago kaleko argiek argiztatzen dute bidea. Garaia da afari koskor bat jateko. Eguneko algarak eta presak ahaztu ditzagun eta eseri gaitezen lasai.

Islada indartsuak (Strong reflections)

Bakio (Euskal Herria)

Itsasoko uren islada indartsuek egunaren argiak gordetzen ditu. Hondartzako hare goibelera ez da argirik heltzen.

Surflariaren silueta (Silhouhette of a surfer)

Bakio (Euskal Herria)

Surflari bakana gelditzen da hondartzan. Baina hauek ere pixkanaka ari dira aldegiten. Itzalak luzeegiak dira eta uhinak lasaiegiak. Bihar, eguzkia bueltan datorrenean, berriz saiatzeko moduan egongo da. Itsasoaren egoera dela medio, noski.

Liluran harrapatutak (Trapped by the fascination)

Bakio (Euskal Herria)

Arratsaldea da eta itsasoaren magiak harrapatuta gaude. Gure begirada, gure gogoa, itsasorantz daukagu. Bere indarra, bere lasaitasuna, bere edertasuna lilura sortzen du gugan. Ziur gaude orain, berriro itzuli nahi izateaz.

Gandor apartsu segida (Foamy crests)

Bakio (Euskal Herria)

Hondartzaren hondo baxura heldu arabera, altxatzen dira olatuen gandor apartsuak. Bata bestearen atzetik doaz, diziplina zorrotzeko segida bat osatuz. Bata bestearen ondotik doaz, ur gainazal leuna apurtuz. Bidearen azkenean, amaierako eztanda bat entzuten da eta olatua desagertu da. Harean gora eta behera doan ur geruza fina baino ez da gelditzen.

Olatu bat eta beste bat (One after another waves)

Bakio (Euskal Herria)

Olatu bat, olatu bi, milaka olatu. Denak hondartzeraino egiten dute bidea bertan desagertzeko. Beti berriak datoz. Batzuk handiak, bestela txikiak. Emeki-emeki baina indar itzelarekin heltzen dira. Itsaso erraldoiengandik jasotzen dute ahala.

Olatuen kulunkan (Swung by the waves)

Bakio (Euskal Herria)

Oinak busti ala ez. Bakoitzak aukeratuko du. Edozein kasutan plazerra da itsasertzean ibiltzea. Olatuen soinu hipnotikoak goxo besarkatzen zaitu eta gogoa bide xamurragoetatik bideratzen du.

Jarraitu itsasertzea (Follow the water line)

Bakio (Euskal Herria)

Itsasertzea jarraitu eta utzi oinak ur freskoan murgiltzen. Oinak hotz eta arima epel edukiko duzu.

Lasaiago eta freskoago (Fresher and quieter)

Bakio (Euskal Herria)

Gau aurreko argitan bainua hartzeko garaia da. Eguneko beroa jeitsi da eta jendez hustu da hondartza eta itsasoa. Lasaiago eta freskoago egoteko aukera dago.

Beltz sakona gailentzen da (Deep black takes over)

Bakio (Euskal Herria)

Eguzkiak indarra galtzen duen heinean, itzalak ugaritzen dira eta luzatzen dira. Argi eta ilun egoeren arteko distantzia handitzen da. Zeruak urdin irauten du, beherago koloreak galtzen hasiak dira. Beltz sakona gailentzen da, kolore eza.

Erraldoia erraldoien artean (Giant among giants)

Bakio (Euskal Herria)

Hondartza zabala da eta itsasoaren urak olatuz olatu etorri eta bueltatzen dira. Kostaldean itsasoari, erraldoia erraldoien artean, harrera egiten zaio. Beren misterioez hausnartzeko leku aproposena da. Handitasuna, indarra, aintzinatasuna. Hau dena eta gehiago ere daukate ur masa hauek.

Argi-itzalezko marrakia (Light and shadows drawing)

Bakio (Euskal Herria)

Paisaia argi-itzalez marraztuta dago. Eguzki errainu berantiarrek sortzen duten itzulune luzeek han eta hemen margotzen dituzte detaileak. Olatuen luzera azpimarratzen dute. Itsas labarraren handitasuna nabarmentzen dute ere.

Urre koloredun arratsaldea (Golden evening)

Bakio (Euskal Herria)

Urre kolorea hartu du arratsaldeak. Eguzkia badoa, pixkanaka, bere eguneroko atsedenera zerumugaren azpian. Tenperatura jeisten den heinean, etxerako gogoa pizten da. Inork oraindik gogoa du azken bainua hartzeko, baina horieri ere laster eguneko nekea nabarituo zaie.

Olatu segida (Waves one after another)

Bakio (Euskal Herria)

Erabat lerrokatutak ailegatzen dira olatu koskorrak. Hondarra jotzen dutenean gaina zuritzen zaie, aparra sortzen zaie. Presarik gabe etortzen dira, gero berriro otsan alde egiteko. Berriak etengabe etortzen jarraitzen dute.

Olatu txikien helduera (Coming of the small waves)

Bakio (Euskal Herria)

Olatu txikiak bata bestearen atzetik heltzen dira hondartzara. Arrastaka uzten dute hondarrean bidean aurkitutako altxorrak edo zabor puxkak.

Azken bainua eta laster etxera (Back home after the last bath)

Bakio (Euskal Herria)

Bainua hartu dugu. Goazen orain arropak janztera. Ama zain daukagu etxera bueltatzeko. Afaria berotu eta dutxa hartu behar dugu. Gero ohera laster, bihar berriro igerian etortzeko prest egoteko.

Harrizko historia (Stone history)

Laudio (Euskal Herria)

Harrizko eraikuntza erraldoia mendiaren erdian, kareharrizko zoru gainean hazia. Harria harriaren gainean. Bere inguruan bizitza loratu zen haraneko oparutasunetik urrun egon arren. Herrixka txikia hartu zuen lekuak, mendiko bideak eta santutegiaren hurbiltasunak bultzatuta.

Kanpai dorre bakartia (Lonely bell tower)

Laudio (Euskal Herria)

Kanpai dorrea altua eta mehea da. Bi kanpai handi eta balkoi eder bat lorez apainduta dauka. Ez da horrelakorik ikusteko erraza, batipat elizatik aparte eraikita dagoelako.

Itzal luzeak (Long shadows)

Bakio (Euskal Herria)

Haretzak gainazal konkortua dauka. Mendixka eta haran txikiez osatuta dago. Eguzkiaren argi okertuak koskorren neurria ematen du, norbaiten itzalak oztopatzen ez duen heinean.