Adar apurtua (Broken branch)

Adar apurtua (Broken branch)

Laudio (Euskal Herria)

Zuhaitzaren ederra jaso eta galdera egiten du argazkiak. Zergatik apurtuko zen abarra? Tximista batek joko zuen? Haizeak botako zuen? Pagoak adinaren nekeaz erortzen utziko zuen? Erantzunik ez dut. 

Basoko jaunak (Lords of the forest)

Laudio (Euskal Herria)

Pago zaharrek gure basoetako politenak izango dira. Urteetan zehar erabili ditu gizonak egurrerako. Horren aztarna enbor ebakiak dira. Hala ere, ez die itxura zatartzen.

Bilbo negu arratsaldez (Bilbao in a winter evening)

Bilbo negu arratsaldez (Bilbao in a winter evening)

Bilbo (Euskal Herria)

Bilboko lanbro artean ikusten zen Artxanda menditik neguko egun eguzkitsu honetan. Lanbro artean eta arratsaldeko itzalek erdi ezkutatuta, itxura misteriotsua zuen hiriak.

Mendi bueltan (Walking in the mountains)

Laudio (Euskal Herria)

Egun zoragarria suertatu zen lagunekin mendi buelta egiteko. Argazkiak egiten gelditu ginen haiek eta ni. Bakoitzak bere bidetik jarraitu genuen gero. 

Zuhaitzek iragazitako eguzki errainuak (Sun light filtered by the trees)

Zuhaitzek iragazitako eguzki errainuak (Sun light filtered by the trees)

Laudio (Euskal Herria)

Mendian behera, baso batean argia zuhaitz adar artean fin-fin iragazten da. Neguan egun zoragarri hau aurkitzean, barnea ere epel gozatzen da.

Lanbroaren gaina (On top of the fog)

Lanbroaren gaina (On top of the fog)

Laudio (Euskal Herria)

Lanbroaren gaina zapaltzen ari nintzela sentitzen nuen. Urrunean mendi tontorrek (Untzueta, Gorbeia) irlak ematen zuten. Lanbroan nabigatzeko gogoa ematen zuen.

Adinak okertua (Bent by the age)

Adinak okertua (Bent by the age)

Laudio (Euskal Herria)

Bidean ez nituen soilik pinuak aurkitu. Bide ertzeko zuhaitz hauek ere forma bereziak zeukaten. Hostoz biluztuak, hasi berria den negurako prest zeuden. Lanbro artean, izaki misteriotsuak eta sekretuak ematen zuten.

Mendi paisaia Araban (Mountain landscape)

Gauak dena aldatzen du (The night changes everything)

Elorri beltzaren aranak (Berries of the blackthorn)

Behi baten buru hezurra (Cow Skull)

Herri baten iragana (Past of a town)

Denborari nekez eutsitakoa (Barely coped with the time)

Udak idortutako landareak (Plants dried by the Summer)

Harrizko pareta (Stone wall)

Leiho borobil zaharra (Old round window)

Kanpai dorre zaharra (Old bell tower)

Denbora geldo doa hemen (Time passes slow here)

Erloju ahaztua (Forgoten clock)

Olatuak hondartzeraino sartzen dira (Waves go until the beach)

Getxo (Euskal Herria)