Arratsalde honetan euri zaparrada (Afternoon rain downpour)

Flims (Suitza)

Arratsalde honetan euri zaparrada mardula bota du. Eguneko sargoria, uda sargoria, hezetasuna lapurtu die zelaiei eta basoei, baina hodeiek ezin izan dute dena jaso eta gorde. Orain bueltan dator bortizki.

Arratsalde sargoriko ur zaparrada (Rain downpour in a hot afternoon)

Flims (Suitza)

Arratsaldeko sargoria euri zaparrada bihurtu da. Ura non-nahi dago. Tarte batean bideak erreka bihurtu ditu eta teilatuak ur-jauzi.

Ura non-nahi (Water everywhere)

Flims (Suitza)

Udako arratsaldea dramatikoa suertatu da zeruaren iturria oparo isurtzen hasi denetik. Ura non-nahi ageri da orruka eta basati.

Euri tanta lodiak (Thick rain drops)

Flims (Suitza)

Zerutik eroritakao tanta lodiak dira. Teilatu gaina jo, jauzi egin eta berriro lurrerako bideari ekiten diote.

Euria oparo teilatuan behera (Hard rain going down the roof)

Flims (Suitza)

Euria barra-barra aritzen dela nabarmen da. Teilatuan behera jauzika erortzen da ur emari oparoa, ibai arroa bailitzan bezala.

Euri jasa erraldoia (Giant rain shower)

Flims (Suitza)

Euri jasa handia ezezik erraldoia ere bada. Udako ekaitzek ekartzen dituzte horrelakoak. Izan ere eguratsa ur lurrinarekin kargatzen da eta lehenago baino geroago era bortitzean askatzera jotzen du.

Harrizko pareta erraldoia (Giant stone wall)

Flims (Suitza)

Nahiz eta euri-lanbroak lausotu duen, harrizko pareta erraldoiak harana etengabe zaintzen du.

Eguna gautu (Darkened day)

Flims (Suitza)

Ekaitza heldu eta eguna gautu da. Arratsaldea gaztea bada ere, etxeetan argiak piztu dituzte eta inguruko basoak itzalpean eta lanbro artean ezkutaturik agertzen dira.

Euri pantaila (Rain screen)

Flims (Suitza)

Udako sargoriak euria ekarri ohi du beroarekin batera. Euria barra-barra hasi da eta inguruko mendiak lausotutak geratu dira ur pantaila atzean.

Udako ekaitza dator (Coming summer storm)

Flims (Suitza)

Nabari da airean uda ekaitz giroa dago mendialdean. Giroa sargori eta heze dago eta hodeiek euria dakarte. Azkar helduko da, amorru biziz botako du bere jarioa eta berriz joango da.

Ur lasaiak, korronte leunak (Quiet waters, soft currents)

Rapperswil (Suitza)

Ur lasaiak, korronte leunak. Ibarreko herriak freskatzeko eta basoei bizitza emateko.

Haitz kolosoa (Rock colossus)

Flims (Suitza)

Pinudi bukatzen den lekuan, erakusten du haitz biluziak bere handitasuna harro. Karkabak, harri solteak, belardi eremuak eta elurrak apaindua ageri du bere nortasuna.

Argiak eta itzalak (Lights and shadows)

Flims (Suitza)

Egunaren eguzkiak argiak eta itzalak uzten ditu etxeetako paretetan. Atzean berriz, argi ederrean bainatuta Alpeetako erraldoiak eta pinudi basoak ageri dira.

Kale estua (Narrow street)

Flims (Suitza)

Kale estuak eta itzal luzeak udazkeneko egun eguzkitsu batean Alpeetako herrixka honetan. Auto bi txarto ibiliko dira hemen gurutzatzen badira. Horri esker, beharbada, zainduko da lekuko lasaitasuna hobe.

Etxe zaharreko leihoa (Window of an old house)

Flims (Suitza)

Etxe zaharreko leihoa. Argia pasatzen uzteko eta kanpoarekin komunikatzeko.

Estolda zuloa (Drain)

Flims (Suitza)

Iturriak inon utzi behar du ura joaten. Ura garden eta fresko iraun dadin, hala behar du. Bitartean, eguzkiaren argiak txorrotatik estolda zulora doan uran formak marrazten ditu.

Ur gaineko distira (Reflections on the water)

Flims (Suitza)

Ur garden-gardena eta gainazalean uhinak. Eguzkiaren errainuek forma zuriak marrazten dituzte.

Ur gardena (Transparent water)

Flims (Suitza)

Kuprezko iturri sendoa mendietatik zuzen etorritako ura dario. Ur garden, garbi eta hotza.

Eguna garbi (Clear sky)

Flims (Suitza)

Eguna oskarbi. Zerua urdin. Hodei bakanak zuri zirpilduak.

Eliza baten dorrea (Tower of a church)

Flims (Suitza)

Mendialde batean kokatzen den herri txiki bateko eliza baten dorrea, dorre zuria kuprezko sabaiarekin. Honelako herrietan, erreferentzi puntu garrantzitsua.