Laster gaua etorriko da (Soon night will come)

Flims (Suitza)

Inguruko mendiak, harana inguratzen duten harrizko erraldoiak, lanbroaren atzeaan ezkutatzen dira. Ekaitza bukatu eta baretasuna etorri da. Laster, gaua ere etorriko da.

Harrizko pareta erraldoia (Giant stone wall)

Flims (Suitza)

Nahiz eta euri-lanbroak lausotu duen, harrizko pareta erraldoiak harana etengabe zaintzen du.

Lautadaren ikuspegia (View of a plain)

Oropa (Italia)

Lautadari begira dago mendi harana. Horra hor mendialde honetan santutegi bat eraikitzeko arrazoi bat. Beheko lanbro azpian bizitzen diren pasioak eta sentitzen diren beldurrak distantzia batera hobeto behatzen eta ulertzen bait dira.

Santutegi handia eta hotza (Large and cold sanctuary)

Oropa (Italia)

Santutegi hau mendi baten goikaldean dago kokatuta, mendi altuagoez inguratuta. Eraikuntza handia, sinplea eta hotza. Neguko tenperatura baxuak pairatzen dira bertan. Eskerrak haizea eta euria kanpoan geratzen direla, behintzat.

Harroka, arbola eta belardien metaketa (Piling of rocks, trees and fields)

Oropa (Italia)

Arroka, arbolak eta belardiak bata bestearen ondoan pilatzen dira. Zerurako bidea hartu dute, gure buru gaineko erraldoia sortu arte. Goiak ezkutuan dituen erraldoia, lanbroaren artean sartzeraino hazita.

Plaza lanbrotua (Foggy square)

St. Gallen (Suitza)

Lanbroa jeitsi da eta dena lausotu du. Plaza zabal batean arbola erraldoi bat ikusten da. Lau harik eusten diote bere lekuan. Kaleko argiei esker desberdintzen da gaueko belztasunetik.

Kalean gora eta behera (Walking in the street)

St. Gallen (Suitza)

Kalean gora eta behera gauak harrapatutakoak geratzen dira. Urteko sasoi honetan ez dago giro kanpoan egoteko. Gau goiztiarra datorrenean, hobeto egoten da barruan.

Lanbro arteko mamuak (Ghosts in the fog)

St. Gallen (Suitza)

Kaleko argien errainu eskasek gure forma beltzak apenas argiztatzen dituzte. Lanbro artean mamuak ematen dugu.

Herrenkadan bidean zehar (Walking on a lane)

St. Gallen (Suitza)

Eguna eder zegoen paseoan ibiltzeko eta jendeak baliatu du. Dela oinez, dela korrikan, askok aukeratu dute leku eder hau. Herrenkadan doaz bidetik eguneko azken arnasa hartuz.

Behe laino mardula (Thick fog)

St. Gallen (Suitza)

Behe laino mardulak ezarri du bere burua lakuaren gainean. Ia erabat estali du bere zuritasunarekin.

Lanbroak atzera egiten (Retreating fog)

St. Gallen (Suitza)

Lanbroak atzera egin du. Basoko arbolak eta airea garbitu dituela ematen du. Airea gardenagoa dela dirudi. Basoak distiratsuagoak direla dirudi.

Behe lainoak lausotuta (Blurred by the fog)

St. Gallen (Suitza)

Baso bat eta aintzira bat behe laino artean lausotutak ageri dira. Hau ekarri digu udazkeneko egun eguzkitsu eta epel baten arratsaldeak.

Ahatea lanbroan (Duck in the fog)

St. Gallen (Suitza)

Ahateari ez dio lanbroak traba handirik egiten igerian ibiltzeko. Bera ere laster bilatu beharko du aterpe bat gaua igarotzeko.

Behe-lainoa eta aintzira (Lake and fog)

St. Gallen (Suitza)

Ari da lanbroa txoko guztietara hedatzen. Aintziraren gainean metatzen da ere. Honen hezetasuna eta freskotasunak erakarriko du behe-lainoa bertara.

Arratsaldeko giro hotzean (In the cold evening)

St. Gallen (Suitza)

Udazken erdian gaude eta arratsaldeko orduetan behar da sorbalden gainean zeozer epelago eranztea. Ilunabar aurreko eguzkiak indarra faltan du giroa epeltzeko. Hala ere, pena merezi izan du arratsaldea paseoan ematea.

Ilunabarra eta lanbroa heldu dira (Twilight and fog arrived)

St. Gallen (Suitza)

Ilunabarra hemen dago. Lanbroa ere bai. Arbola eta zelai artean egiten ari garen paseoa laster bukatua beharko du, gaueko hoztasunean murgildutak bukatu nahi ez badugu.

Lanbroak harrapatuak (Caught by the fog)

St. Gallen (Suitza)

Lanbroa azpiko haranetik azkar igotzen ari da. Pasealariok ustekabean harrapatu gaitu. Jaka ondo itxi eta burua sorbalda artean sartzea tokatzen zaigu, bapateko tenperatura jeitsierari aurre egiteko.

Ez da giro behe-laino artean (It is cold in the fog)

St. Gallen (Suitza)

Lanbroak harrapatu gaitu. Ilundu du egunak. Ahuldu da eguzkia. Hezetasunak hotz sentsazioa areagotzen du. Ez da giro behe-laino artean.

Lanbro artean eta azpian (Between and below the fog)

St. Gallen (Suitza)

Garabiak agertzen dira lanbroaren gainetik. Azpian, hiria ezkutatuta gelditu da. Ez du eguzkiaren argia ikusiko egun honetan. Gainean, berriz, hartaz goza dezakegu udazkena aurrera joana badago ere.

Lanbro astuna (Heavy fog)

St. Gallen (Suitza)

Bere bidea aurkitu du lanbro astunak ondoko lakutik gaineko hirira iristeko. Eguzkiaren argitan distiratsu ikusten da hodei multzoa baso eta eraikuntzen artean.