Mendi gainen handitasuna (Great summits)

Malesco (Italia)

Inguruko herriak eta hiriak ilun gelditu dira mendi gainen zuritasun eta handitasunaren ondoan. Hodeiek baino ez diete itzal egiten.

Eliza zaharkitu liluraduna (Old church with charm)

Malesco (Italia)

Eliza zaharkitua aurkitu dugu bidean baina bere lilura gordetzen du. Tenplu batek duen aura ez du galdu, gurtzeko leku funtzionala eta ongi hartzen duena.

Harrizko zutabea (Stone column)

Malesco (Italia)

Harrizko zutabea eta gainean metalezko gurutzea monumento ezhoizkoa da, ez da ala? Argi-kontrara, zeru hodeitsuaren aurrean eta arratsaldeko eguzki ahuldupean irudikatua itxura misteriotsua hartzen du.

Tapizdun aldarea (Altar with rug)

Malesco (Italia)

Aldarea egoki dago apaindua ehundutako tapizekin. Aurrean jarritako kandelak argi goxoa ematen dio inguruari. Berez ederra diren elementuak gehiago edertzen ditu.

Kanpai dorre altua eta estua (High and narrow bell tower)

Malesco (Italia)

Kanpain dorre honek kupula estua eta altua dauka. Lekuko usadioa izango zen garai batean. Kanpaiak, baina, ugari ditu, emanaldi politak orduoro eman ahal izateko modukoak.

Eliza bateko txokoa (Corner of a church)

Malesco (Italia)

Eliza bateko txokoa leihoxkatik sartzen den eguzkiak argiztatua ageri da. Kolore epelak nagusitzen dira. Hormako koadroak, kandela euskarriak, aldareak jasotzen dute argi goxoa eta dizdira berezia hartzen dute.

Herria txikia, eliza handia (Small town, large church)

Malesco (Italia)

Herri txikia eta eliza handia. Kanpaidorre altua herria haranean kokatzen du. Urrunetik ikusten da eta begiak erakartzen ditu bere itxura ederrak.

Heltzeko ezinezko gailurrak (Unreachable summits)

Malesco (Italia)

Gailur erraldoiak harana zaintzen dute. Gainak edonondik dira ikusgai, baina heltzeko ezinezkoak dira.

Gailur izoztua (Frozen summit)

Malesco (Italia)

Udaberrian egon ba gaude. Giroan ere nabari da, baina hemengo mendi gainetan elurra da nagusi oraindik. Kostatzen zaio urtaro sartu berriari garaiera hautetako txokoak epeltzen.

Ur jauzi apala (Modest waterfall)

St. Gallen (Suitza)

Erreka txikiek, ur jauzi apalak baino ez dituzte sortzen. Hala ere, uraren saltoak aldapan behera doalarik, beti da berezia. Ur gardena libre mugitzen, arrapaladan erortzen gustatzen zait.

Gaueko ataria (Before the night)

St. Gallen (Suitza)

Gaueko atarian, kaleko argiak eta zeruko argia nahasten den garaian, arratseko koloreak nagusitzen direnean, xarma eta magiaz inguratuta egoten gara tarte baterako, lipar baterako.

Hosto lehorrak (Dry leaves)

Hosto lehorrak pilatu dira pixkanaka uda bukaeratik hona.

Adar idorra eta bestelakoak (Dry branch and others)

St. Gallen (Suitza)

Egur puxkak, hosto erori idorrak, lasto puxkak eta harri koxkorrak. Dena lur soilaren gainean eta erdian adar idor zati koxkorra.

Gauaren goxotasunaz jantzia (Under the warmth of the night)

St. Gallen (Suitza)

Hara, kaleko argi azpiko txokoa ondo argiztatua dago. Ingurua argi hori goxoz betea dago, gauaren goxotasunaz jantzia.

Bidegurutzea ondo hartu (Take the right way)

St. Gallen (Suitza)

Bidegurutzea ondo hartu etxerako bidean ez galtzeko. Ez bait dira orduak, kalean noraezean ibiltzeko. Gauak oraindik hotzak dira.

Lausotu da eguna (The day is going)

St. Gallen (Suitza)

Lausotu da eguna eta gaua etorri bitartean giroa magiko kutsua hartu du. Iratxoak eta lamien zain gelditzeko lekua aproposa da hau.

Etxola hutsaren leihoa (Window of an abandoned hut)

St. Gallen (Suitza)

Gau hasiera honetan argia dagoeneko urdin bihurtu da. Bakardadea nabarmentzen da inguruko soiltasunean. Landareen artean desagertzen hasia da etxola hutsean.

Orga zahar ahaztua (Forgotten old cart)

St. Gallen (Suitza)

Orga zahar hau bete eta gero ahaztuta geratu zen hemen. Hasi da dagoeneko landare hazi berrien artean desagertzen.

Zurezko etxola zaharra (Wooden old hut)

St. Gallen (Suitza)

Hara, urteak badauzka etxolak. 1700 urtekoa ez da izango da ba? 2000. urtean berritua izan omen zen. Ikutu batzuk beharko ditu berriro ere.

Pixkanaka desagertzen (Slowly disappearing)

St. Gallen (Suitza)

Zurezko txabolak aspaldi izango zuen azkenengo bisita. Belarra eta landarak libre hazten dira. Inor ez dator leku hau bere horretatik ateratzera. Pixkanaka galtzen eta desagertzen jarraituko du.