Elefante bat zaldiko-maldikorako (An elefant for the carrousel)

Santa Maria Maggiore (Italia)

Handia da elefantea, urrunetik etorritako animalia. Zaldiko-maldikoan den postu handiena izango da ziurrenik.

Zaldi beltza (Black horse)

Santa Maria Maggiore (Italia)

Hara, zaldi beltza ere badauka zaldiko-maldiko honek. Elegantea da eta misterioa dario kolore honetako jostailuari.

Zaldia zaldiko-maldikoarako (Horse for a carrousel)

Santa Maria Maggiore (Italia)

Zaldi bat zaldiko-maldikorako. Eserleku bereziena izan ohi da, zutoinari sendo eutsi eta zalduna sentitzeko postua. Batzutan gora eta behera mugitzen da ere.

Txoko ederra (Nice corner)

Santa Maria Maggiore (Italia)

Lagunarekin egoteko txoko ederra da hau. Paretaren ondoan, goizeko hotzetik babestuta daude eta eserlekua harrizko pieza ederra da. Gustora denbora pasatzeko txokoa, bai jauna!

Zerbaiten erdian geunden! (We were busy!)

Santa Maria Maggiore (Italia)

Baina, zein da tipo hori? Ez al gaitu pakean utziko eta kamera hori derrepentean geure paretik kendu? Lasai gizonak, segundu bat baino ez da. Egun ona izan dezazuela.

Giro lasaiean (Quiet moment)

Santa Maria Maggiore (Italia)

Giroa lasaiean ari dira gizon eta emakume hauek bizitzen gaurko eguna. Kaleko banku batean eseri, lagunarekin hitzegin edo erosketa txikiren bat egiteko intentzioaz irten. Horrelako gauza xumeek ekartzen dute gozamena.

Goiz pasan (Spending the time)

Santa Maria Maggiore (Italia)

Goiz pasa dauden jubilatuek denbora soberan daukate. Bankuan eseri eta mundua pasatzen ikusten zain gelditzen dira. Gaur bi emakumek erakarri dute beraien atentzioa.

Harria eta burdina iturrirako (Fountain of stone and iron)

Santa Maria Maggiore (Italia)

Harria eta burdina konbinatzen dituen iturria elegantea da. Gustora gelditu naiz eta ur-txorrotatik ateratzen den ur freskoaz egarria kendu.

Hosto lehorra zoruan (Dry leave on the floor)

Malesco (Italia)

Hosto lehorra, lurrean zabalik, eskultura xume iraungaitza ez al da?

Udazkeneko hosto idorrak (Autumn dry leave)

Malesco (Italia)

Udaberria etorri badator baina hosto lehorrak pasa den udazkenetik egon dira inguruan. Belarra ere lehorra, ia errea, ematen du negu gogor baten ondoren. Izan ere, mendialdean negua benetakoa da: elurra, hotza eta gau ilun luzeak.

Eguzkiaren irribarrea (Sunrise of the sun)

Malesco (Italia)

Eguzkiak irribarre egiten du haize ohialean bidaian doala.

Iturriaren ur txorrota (Water tap of a fountain)

Malesco (Italia)

Ur txorrotak etengabe dario ura. Zipriztinka erori eta erori egiten da likido miragarria. Harrizko ontzia jaso eta jaso ari da, ezin baita altxor hau hala nola galtzen utzi.

Iturri lehoiarekin (Fountain with lion)

Malesco (Italia)

Herriak ura ematen duen iturria ere badauka. Lehoi bat arduratzen da ur freskoa etengabe jario dezan, neguko hotzak galerazten ez duen bitartean behintzat.

Posta bulego gaineko balkoia (The balcony above the post office)

Malesco (Italia)

Zer egongo da etxeko balkoian? Posta bulegoko idazkaritza izango al da? Egongela bateko sofaren atzean egongo al da?

Posta bulegoa (Post office)

Malesco (Italia)

Kolore argi eta leuneko etxeak historia interesgarria iradokitzen du. Bi sarrera bata bestearen ondoan. Bat posta bulegora sartzeko eta bestea etxebizitza batera joateko bidea ematen dute.

Pasabide iluna (Dark passage)

Malesco (Italia)

Kaleko pasabidea ilun agertzen da egun erdian ere. Itzalek sarrera ezkutatzen dute eta paretetako garraztasuna nabarmentzen dute.

Iturri xumea (Humble fountain)

Malesco (Italia)

Harrizko iturri xumea baina polita. Herriko bizitzan murgilduta dago. Horren seinale, kaleetan jarritako apaindurak hemen ere jarri dituztela.

Iturri elegantea (Elegant fountain)

Malesco (Italia)

Iturri bat lehenengo planoan, bere harrizko egikera eta kolore zoragarriak ageri dituela. Herrian zehar dauden apaingarriak hemen ere jarri dute, txokoa pixkat bat gehiago edertuz.

Zuri-beltzean ederrago (Prettier in black and white)

Malesco (Italia)

Herria eta etxea zuri-beltzean itxura ederra dauka. Garai bateko loriak gogora ekartzen ditu, historia luze eta aberatsa iradokitzen du.

Bigarren bizi bat ematen (Giving a second life)

Malesco (Italia)

Etxea ari da berriztatzen aupegi hoberena erakustearren. Mardula eta ederra da eta merezi du bigarren bizi bat.