Behiek ere ipurdia dute (Cows have bottom)

Hundwil (Suitza)

Behiek ere ipurdia daukate. Gizaxoak egun osoa igarotzen dute ezezagunei bere atzekaldea ikusten uzten. Ez luke batek espero izango hau maiteko dutenik.

Laborari gaztea (Farmer youngster)

Hundwil (Suitza)

Gaztetxoek ere lan egin behar dute. Airoso ibiltzen dira behi iladen artean, noizean behin atsedenaldi hartzen badute ere. Dena ez da lana feria egunean!

Bi laborari hizketan (Two farmers talking)

Hundwil (Suitza)

Bi laborariok erabat murgilduta daude bere hizketaldian. Tratua ixten ariko dira? Denbora luzea elkar ikusi gabe egon ondoren azkeneko gertakariak azaltzen ariko dira?

Laborari lanpetuak (Busy farmers)

Hundwil (Suitza)

Laborariak lanpetuta daude prestaketekin. Behi hau ekarri, hura lotu. Batak animalia ondo dagoen begiratzen du, besteak lagunari bisita egitera etorri da.

Abereen artetik (Among farm animals)

Hundwil (Suitza)

Behien itsasoaren artetik pertsona gutxi batzu ikusten dira. Elkarrekin hizketan edo abereak behatzen daude. Festa giro erlaxatuan, lasai daude. Ez dago zertan urduritu beharrik.

Mailuarekin jotzen (Hitting with a hammer)

Hundwil (Suitza)

Tokatu zaio gizonari lan egitea gaur ere. Gogor ari da mailuarekin zutoina jotzen. Zezen indartsuren bati eusteko beharko da, beharbada. Mutilak adi begiratzen dio. Ofizioa ikasi nahiko du.

Ahuntzak eta antxumeak ferian (Goats and their kids in the fair)

Hundwil (Suitza)

Ahuntzak eta antxumeak ez dira faltako animali feria batean. Esnea eta haragia primerakoa dute. Edozein motako belarra eta landare hostoak jateko gai dira. Etxearen inguruko belardiak eta sastraka guztiak zaintzen ditu. Ez du uzten belar txarrik hazten.

Feria lepo (Full fair)

Hundwil (Suitza)

Azoka beterik dago aberez eta bisitariz. Udazken garaizko goiza lanbrotsua suertatu da, baina ez da problema. Urte osoan itxarotako eguna da gaurkoa.

Behi baten begirada galdua (Lost look of a cow)

Hundwil (Suitza)

Gaur behiak dira protagonistak. Urrunetik etorri da jendea berauek ikusteko. Ikuskizun diren horiek, ordez, ez dute egoeraren nondik norakoa ulertzen. Zain daude noiz bukatuko den eta beraien ikuilura eta larreetara itzuli daitezkeen.

Behi etiketaduna (Labeled cow)

Hundwil (Suitza)

Harro egoteko moduko animalia ote da eta jabeak bere izena utzi du idatzita. Bisitariak eta balizko erosleek abere ederra nork hazi duen jakin dezaten, balio dezake.

Adar indartsua (Powerful horn)

Hundwil (Suitza)

Adar indartsuak ditu behiak. Forma polita dauka. Baina ez da erabat naturala, gaztetatik jartzen diote gida bat forma egokia har dezan.

Gazte abeltzainak (Young cattle farmers)

Hundwil (Suitza)

Mutil gazteok interes biziz begiratzen diete abereei. Familiatik ikasitakoa izango da. Txikitatik jakingo dute behi onen eta ez hain onen itxurak bereizten.

Behi ilarak (Cow rows)

Hundwil (Suitza)

Betekada dago behietan. Bakoitza bere lekuan herrenkada luzeetan. Tartean bi oinetako bisitariak ibiltzen dira. Abereen itxura ezinhobea ikustera etorri dira. Astiro ibiltzen dira ilaren artean edo alboan eta ezagunak agurtzera gelditzen dira.

Udazkeneko abere ferian (Autumn farm animal fair)

Hundwil (Suitza)

Udazkeneko ferietan abereak erakusteko eta saltzeko garaia da. Behiek errape handienak dituzte. Zezenak egon daitezkeen ikusgarrienak dira.

Arbola handiak parke txikian (The big trees in the small park)

Bischofszell (Suitza)

Ondo zaindutako belardiak alfonbra ematen du. Belar artean arbola handi bi bizi dira. Tokiko altxorra dira. Izaera berezia ematen diote parke txikidun auzoari.

Muinoaren gailurra (Top of a hill)

Kronberg (Suitza)

Urtaro hotza dator. Lehenengo elurrek dagoeneko zorua zuritzen dute. Nabari da hotz eta elur giroa. Belarrak galdu du udako freskotasuna eta jelaren besarkada jasotzeko prestatuta dago dagoeneko.

Buru lepoluze soila (Long necked and bald head)

Mörschwil (Suitza)

Buru lepoluze, soil hori nora ariko da begira? Zer ariko da pentsatzen? Hegaztiori arrotza egin behar zaie inguru hau. Europa erdialdean dagoen etxaldea bere ama lurra afrikarretik urrun gelditzen zaie.

Ostruka betile luze (Long eyelash ostrich)

Mörschwil (Suitza)

Betile horiek begia lur eta hare ekaitzetatik babesten lagunduko dio. Andere dotore baten itxura ematen diote.

Ostrukaren profila (Profile of an ostrich)

Mörschwil (Suitza)

Profila ederreko hegaztia da ostruka. Moko luzearen beheranzko kurbadura begi azpiraino luzatzen da. Burua, berriz, mokoa inguratu eta graziaz zabaltzen da lepo luzea eta mehea aurkitu arte.

Hegazti sendoa (Strong bird)

Mörschwil (Suitza)

Lepo luzea eta moko sendoa dauka. Zer da? Ostruka bat. Dagoen hegazti handiena eta pisutsuena. Hurbiletik ikusita beste garai bateko izakia ematen du. Bere gorputzaren forma sendoek, desagertutako narrazti erraldoiak ekartzen ditu gogora.