Lore erakargarria (Attractive flower)

St. Gallen (Suitza)

Lore argi batek intsektuaak erakarriko ditu. Animali txikiok janari bila joango dira eta bide batez polena sakabanatuko dute. Bi izaki desberdinen arteko sinbiosi adibidea da. Naturaren erreinuan arrunta den akordio mota bat da.

Hosto borobil eta distiratsuak (Round and shiny leaves)

St. Gallen (Suitza)

Ur gainean daude hosto borobil eta distiratsuak ura azpian eta eguzkia gainean dutela.

Ur landare lodia (Thick water plant)

St. Gallen (Suitza)

Hosto lodi eta urtsuak ur landare batenak dira. Likidoak ematen dio sostengua eta hezetasuna.

Goroldioa eta hostoak lurrean (Moss and leaves on the floor)

St. Gallen (Suitza)

Hostoak eta goroldioa lurra estaltzen dute. Bata bizia, bestea izandakoa. Naturaren bi alderdi desberdin eta biak ederrak.

Hosto hilkorrak (Mortal leaves)

St. Gallen (Suitza)

Hostoek ez dute betirako irauten. Heltzen zaie lurra besarkatzeko momentua udazkena heltzen denean edo nahiko zahartzen direnean.

Kaktus zaharra (Old cactus)

St. Gallen (Suitza)

Kaktus zahar honek bizitza luzearen aztarnak ezagun ditu.

Landarea edo ilea? (Plant or hair?)

St. Gallen (Suitza)

Landarea edo ilea da hau?

Kaktus arantzatsua (Spiky cactus)

St. Gallen (Suitza)

Kaktus honek arantza franko ditu. Ez dauka azal puxka bat ere horiek gabe. Lan zailak izango ditu honetatik elikatu nahi duena.

Sugea berezia da (Snake is special)

St. Gallen (Suitza)

Sugeak maitatuak eta gorrotatuak izan dira. Garai bakoitzak eta kultur bakoitzak modu batera ikusia du eta batzuen munstroa besteen zaindaria da. Animalia mota berezia da.

Arrain txiki bi (Two small fishes)

St. Gallen (Suitza)

Arrain txiki bi, aintzinatik ura bizitoki duten animalia bi, mugimendu lasaiez igeri egiten dute. Janari bila egongo dira edo kideekin harremantzen besterik ez. Urazalaren bestaldetik zaila zaigu imaginatzea beraien bizimodua nolakoa den.

Erretilu bizidunak (Living trays)

St. Gallen (Suitza)

Erretilu zabala eta zapalak hazi dira putzu honetan.

Uretako lorea (Water flower)

St. Gallen (Suitza)

Lorea ere uretatik jaioa dela ematen du.

Landare flotagailuak (Floating plants)

St. Gallen (Suitza)

Ur landare hauek irla artifizialak ematen dute. Makina bat igel eta intsektu hegalari profitatuko ziren bertan atseden hartzeko.

Errepide ondoko etxe zaharrak (Old houses near a road)

Gais (Suitza)

Etxe zaharrak errepidearen ondoan. Denbora astiro pasatzen da herri txikiotan. Gure trenaren erritmo geldoa daroa bizitzak.

Herri bildua (Houses)

Gais (Suitza)

Trenbide ondoan hazi da baserriko herria. Trenak aurrera eta atzera doazen bitartean, biztanleak bere etxeetan jan, lo eta egoten dira.

Etorri eta joan (Come and go)

Appenzell (Suitza)

Etxeak, larreak, zeru urdina ikusten dira treneko lehiotik. Bat joan eta beste bat etorri izaten da. Etengabe, bidaia hasieratik amaitu arte.

Trenean jolasten (Playing in the train)

Appenzell (Suitza)

Jolastu ere egin daiteke tren bidaian.

Belar ebakia (Cut grass)

Appenzell (Suitza)

Uda garaia da eta belarra ebaki eta jaso egin behar da. Neguan erabiliko da abereek jateko izan dezaten.

Paisai lausotua (Blurry landscape)

Appenzell (Suitza)

Etxerako bidean trena hartzean, eseri eta leihotik begira egotea da ohikoena. Paisaia nola abiada betean igarotzen den ikusiz betetzen da denbora. Beti leku eta gauza berriei so egon, etorri diren bezain azkar desagertzen diren arte.

Jende arrunta (Normal people)

Appenzell (Suitza)

Jende arrunta, esku arruntekin eta arropa arruntekin, dabiltza kalean barrena. Bakoitzak bere jomuga eta ibilkera du. Denak elkarren ondoan doaz.