Pila bat lekuko (A pile witness)

St. Gallen (Suitza)

Palet hauek huts gelditu dira beraien aurreko lana amaitutakoan. Zahartzen utzi al dituzte besterik gabe? Edo egongo al dira beraien hurrengo lanaren zain? Itxaroten duten bitartean, lekuari izaera ematen diote.

Belar metak edo bolak (Grass balls)

St. Gallen (Suitza)

Belar lehorra zilindrotan bildu eta plastiko barruan gorde erdoiltzen den arte. Idei honek baserriko lanetara gelditzeko etorri zen. Bola itxurako belar meta hauek edonon ikus daitezke gaur egun.

Zelaien biziberritzea (Revival of the fields)

St. Gallen (Suitza)

Txibirita talde hau udaberriari ongietorria ematera ernatu da. Belarrak, bestaldera, neguaren azken printzak nabariko dituzte eta txikituta ikusten dira oraindik. Laster haziko dira sendo eta kolore biziekin. Zelaiek bizi berria hartuko dute.

Urte oroko magia (The magic of every year)

St. Gallen (Suitza)

Negua bukatzear da. Lehenengo landareak lur azpitik agertzen hasi dira. Beraien berde kolore freskoa lurrazal biluzia janzten ari dira. Biziaren berritzea berriro ere gertatzen ari da aurten da. Magia dirudi, behin eta berriro gertatzen den magia ederra.

Hodi zahar bi (Two old pipes)

St. Gallen (Suitza)

Txorrota bi, iturri bi, uraren freskotasunaz gozatzeko. Ur gardena iturritik jario eta putzu ilunean galtzen da. Mendietatik zuzenean jeitsitako ura jaso eta etxe atariraino ekartzen dute hodi zahar hauek.

Kabi artifizialak (Man-made nests)

St. Gallen (Suitza)

Txorientzako etxetxoak, kabi artifizialak, kumaldi berria aurrera ateratzeko laguntza. Elurra pilatzen den artean eta jatekoa urria denean, lagungarri bikaina izango diren gailuak dira. Aukera ezazu zure ustez onena dena eta jar ezazu zure lorategian.

Bihotz zizelkatua (Carved heart)

St. Gallen (Suitza)

Bihotz bat marraztu edo irudikatu ez egitea izan dut beti nere buruan. Gaur apurtu dut intentzio hori. Egurrezko ikurraren azal apurtuak erakarri nau. Ilada argi-ilunek konbentzitu naute. Istorioak gordetzen ditu. Arbola baten istorioak, zein moldatzailearen istorioa.

Arraina hurbiletik (First plane of a fish)

St. Gallen (Suitza)

Hurbiletik behatu bear da animali txiki hau. Bere kolore biziak, bere begi handiak, aurpegia goitik behera zeharkatzen dituzten brankiak.

Arrain txikiak (Small fishes)

Lausoan ikusten dira arrainak. Beraien dinamismoaren seinale. Izutiak ematen dute. Gregario hutsen jarrera izan dezakete. Beren hara eta honakoak, baina, zio bat dute. Beraien existentzia betetzen dute. Begi handi beltzen atzean garun bat borborrean dago.

Saldoa izaki (A school a being)

St. Gallen (Suitza)

Arrainak saldotan mugitzen dira, ezker-eskuin, gora-behera. Taldearen barnean bilatzen dute bakoitzaren babesa. Izaki erraldoi baten modura desplazatzen da, animali txiki ugari hauekin osatutako multzoa. Benetako izakia izango al da?

Akuarioaren itzalen artean (Among the shadows of the aquarium)

St. Gallen (Suitza)

Itzalen artean ari dira igerian arrainak. Algen itzalak, harrien itzalak, zur zatien itzalak betetzen dute akuarioaren txokoak. Animali igerilariak aurrera eta atzera dabiltza, txokoak behatuz, janari bilatzen.

Kopia igerilariak (Swimming copies)

St. Gallen (Suitza)

Arrain bakoitza aurrekoaren kopia koloregetua ematen du. Ezkatak distiratsuak, hegatsak gorri kolore bizikoak. Urazpiko animaliek badute berezko xarma, ur gainean ezagutzen ez dena.

Arrainak hegan? (Flying fishes?)

St. Gallen (Suitza)

Arrainek ura behar dute, guk airea behar dugun bezain beste. Ari dira airean igeri egiten? Uraren soiltasunak horrela pentsatzera eramaten du, baina likido gardena indartsua eta aberatsa da. Animali igerilariak zein bizitza bere osotasunean sostengatzen berebiziko ahala dauka.

Arrain xumea (Small fish)

St. Gallen (Suitza)

Arrain txiki fina uretan hegaka dago, gu eta atzeko gelaren artean. Denbora badu, hala ere, atentzioa jartzeko guregan eta gure pausoak zaintzeko. Naturaren mirari bat da bere edertasun xumea.

Elurte handia (Big snow fall)

St. Gallen (Suitza)

Elurra erruz metatu da egunotako elur jasaren ondoren. Arbolek, etxeek, postontziek eta kaleko seinaleek ere gaineko zama ez dute erraz kenduko.

Bi ardi lagun (Two friendly sheeps)

St. Gallen (Suitza)

Lagun onena modura ari dira bi ardiak bata bestearen ondoan jaten. Belarra gogoz hartzen dute eta lore gaziren bat noizean behin aurkitzen badute, ahoa gozatu ere egingo dute berarekin.

Hiru ardi eder (Three great sheeps)

St. Gallen (Suitza)

Hiru ardi ederrek beraien janariari baino ez diete atentzioa ematen. Belardiak nahikoa dauka artalde osorako eta hori baliatzen ari dira.

Lanbroa heltzen (Coming fog)

St. Gallen (Suitza)

Lanbroa heltzen ari da hirira. Pixkanaka ezkutatzen ditu inguruko basoak, gero etxeak, kaleetara eta errepideetara heldu arte. Irentsi bezala egiten ditu, tapaki lodi batean ezkutatu.

Behe lainoa (Fog)

St. Gallen (Suitza)

Behe lainoa haranaren hondoan zabaltzen hasi da eta maindire zuriaren azpian estali ditu basoak eta zelaiak. Bailara pixkanaka desagertzen ikusteak harridura eta halako emozioa, zirrara, sortzen du.

Zurezko kai txikia (Wooden small quay)

St. Gallen (Suitza)

Zurezko kai txikia ezin hobea da atseden hartzeko eguzkitan eserita. Udazken garaian igeri egiteko sasoi ona ez da, baina oraindik posible da lekuaz gozatzea. Turistaren bat edo beste ikusten da.