Onddoa hirian (City mushroom)

St. Gallen (Suitza)

Ze sorpresa! Udako onddoak non atera eta kale erdian. Horzkada bat jaso du, bare gose batek edo eginda beharbada.

Baserri ordenatua (Countryside in order)

St. Gallen (Suitza)

Noiz eta zergatik ekarri zuten hona etxalde hau? Baserrian bizitzeko desira izango al zen? Bizimodua ateratzeko modu profitagarri hutsa? Paisaian asentatuta dago orain, bere edertasunaren parte ere.

Etxaldea (Farm)

St. Gallen (Suitza)

Lurra lantzeko traktoreak, belar bolar, negurako egurra. Belardi zabalaren erdian dago etxaldea. Zura nonahi dauka eraikuntzak, tokiko arkitektura estiloan eraikitako eraikuntzak.

Udako eguna (Summer day)

St. Gallen (Suitza)

Egun egokia zen paseatzera irtetzeko. Udako eguzkiak gogor jotzen zuen, tenperatura epela, festa eguna. Denak laguntzen zuen eta gogoz aprobetxatu egin genuen.

Paisai leuna (Smooth landscape)

St. Gallen (Suitza)

Aldapa leun jeisten doa urruneko lakura heldu arte. Belardiak dira nagusi. Tartean etxalde gutxi batzuk ere ikusten dira eta txiki-txikian herrixka bat, ur ondoko herrixka. Horrelakoa da Alpeetako mendi xerren bukaera Suitzako ekialdean.

Gauaren sorginkeriak (Spell of the night)

St. Gallen (Suitza)

Gauaren atarian imaginak lausotu egiten zaizkigu gure erretinan. Iluntasunak sorginkeriak eragiten ditu gure buruan eta gure gogoan. Gaua da gure bizitza momentu batez geldituko duen aldi bakarra.

Etxeko leihotik garabi bat eta arratsa (Crane and sunset from home)

St. Gallen (Suitza)

Etxean geratzeko garaia dugu. Birus berri bat dabil gure artean eta, tamalez, haren kontra borrokatzeko modu hobeagorik ez da ezagutzen momentuz. Egunak aurrera joaten dira eta arratsak leihotik ikusi behar ditugu. Bitartean biharko egunak ekarriko duenaz pentsatzera jotzen du buruak.

Gaueko argipean (Under the night light)

St. Gallen (Suitza)

Gaueko lehen orduetan argiak izaera berezia da. Arimari hitzegiten dio zuzenean. Iluntasunean eta bakean gure atentzioa koloreen edertasunera eta formen poesiara bideratzen da. Gure inguruak izaera desberdina hartzen du.

Hosto borobilak (Round leaves)

St. Gallen (Suitza)

Hosto borobilekin estali da ur gainazala. Borobil bakoitza bizitzaz betea da. Saihetsetik adaki zorroztuak agertzen zaizkie, eta puntan lore ederra hasten zaie.

Flotatzen duten landareak (Floating plants)

St. Gallen (Suitza)

Ur iluna fondo moduan eta hosto borobilak haren gainean konbinazio ederra osatzen dute irudi ederra hartzeko. Forma eta tonuen kontrastean oinarritu da argazkia bere magi erakusteko.

Ur landararen formak (Shape of a water plant)

St. Gallen (Suitza)

Hosto borobilek bata besteari gainezartzen diote, bere lekua bilatu nahian. Borroka edo hartu-eman honetan forma hartzen dute ur-gainean. Soilik loreak falta dira heltzeko, irudi betea ematera heltzeko.

Lore sortu berriak (New flowers)

St. Gallen (Suitza)

Lore freskoek heldu berri den udaberria dakarzkigu gogora. Nonahi ari dira kimu berriak sortzen, arrosa koloreko kimuak, hostoen berde sakona konplementatzen dutenak eta uraren urdin ilunarekin kontrastea ematen dutenak.

Ur landara (Water plant)

St. Gallen (Suitza)

Uretan pausatutako platerren itxura dute hosto zabal eta borobilok. Lorea ere ur lasaien gainera etorri da, bere lana betetzeko hor egon behar bait du.

Ur jauzi apala (Modest waterfall)

St. Gallen (Suitza)

Erreka txikiek, ur jauzi apalak baino ez dituzte sortzen. Hala ere, uraren saltoak aldapan behera doalarik, beti da berezia. Ur gardena libre mugitzen, arrapaladan erortzen gustatzen zait.

Gaueko ataria (Before the night)

St. Gallen (Suitza)

Gaueko atarian, kaleko argiak eta zeruko argia nahasten den garaian, arratseko koloreak nagusitzen direnean, xarma eta magiaz inguratuta egoten gara tarte baterako, lipar baterako.

Hosto lehorrak (Dry leaves)

Hosto lehorrak pilatu dira pixkanaka uda bukaeratik hona.

Adar idorra eta bestelakoak (Dry branch and others)

St. Gallen (Suitza)

Egur puxkak, hosto erori idorrak, lasto puxkak eta harri koxkorrak. Dena lur soilaren gainean eta erdian adar idor zati koxkorra.

Gauaren goxotasunaz jantzia (Under the warmth of the night)

St. Gallen (Suitza)

Hara, kaleko argi azpiko txokoa ondo argiztatua dago. Ingurua argi hori goxoz betea dago, gauaren goxotasunaz jantzia.

Bidegurutzea ondo hartu (Take the right way)

St. Gallen (Suitza)

Bidegurutzea ondo hartu etxerako bidean ez galtzeko. Ez bait dira orduak, kalean noraezean ibiltzeko. Gauak oraindik hotzak dira.

Lausotu da eguna (The day is going)

St. Gallen (Suitza)

Lausotu da eguna eta gaua etorri bitartean giroa magiko kutsua hartu du. Iratxoak eta lamien zain gelditzeko lekua aproposa da hau.