Lanbroak harrapatuak (Caught by the fog)

St. Gallen (Suitza)

Lanbroa azpiko haranetik azkar igotzen ari da. Pasealariok ustekabean harrapatu gaitu. Jaka ondo itxi eta burua sorbalda artean sartzea tokatzen zaigu, bapateko tenperatura jeitsierari aurre egiteko.

Ez da giro behe-laino artean (It is cold in the fog)

St. Gallen (Suitza)

Lanbroak harrapatu gaitu. Ilundu du egunak. Ahuldu da eguzkia. Hezetasunak hotz sentsazioa areagotzen du. Ez da giro behe-laino artean.

Begiraiezu adar horiei (Look at those branches)

St. Gallen (Suitza)

Begiraiezu adar horiei. Adar fin eta luzeak airean zabaltzen dira. Hostoak azkenengo hatsa botatzen ari dira neguko atsedenaldia baino lehenago.

Argi goxo eta biguna (Warm and soft light)

St. Gallen (Suitza)

Arratsaldeko argia goxoa eta biguna da. Itzalak luzatzen ditu. Dena edertzen du.

Arratsaldearen distira (Evening shine)

St. Gallen (Suitza)

Arratsaldea ederra dago. Zerua oskarbi, arratsalde eguzkiak belarra leunki ferekatzen du. Menditik behera, haranean, lanbroa ikusten da nonnahi, eguzki errainupean distiratsu.

Lanbro artean eta azpian (Between and below the fog)

St. Gallen (Suitza)

Garabiak agertzen dira lanbroaren gainetik. Azpian, hiria ezkutatuta gelditu da. Ez du eguzkiaren argia ikusiko egun honetan. Gainean, berriz, hartaz goza dezakegu udazkena aurrera joana badago ere.

Hodei itsasoa (Cloud sea)

St. Gallen (Suitza)

Itsaso bat dira hodeiak. Mendi magalak kostaldea da eta harana itsas-hondoa.

Lanbro astuna (Heavy fog)

St. Gallen (Suitza)

Bere bidea aurkitu du lanbro astunak ondoko lakutik gaineko hirira iristeko. Eguzkiaren argitan distiratsu ikusten da hodei multzoa baso eta eraikuntzen artean.

Arratsaldea da azaroan (It is a November afternoon)

St. Gallen (Suitza)

Arratsaldea da azaroan. Eguzki sartzea laster heltzeko da. Nabaria da itzalen luzeeran. Eguzki epelak giroa goxatu du. Udazkena aurrera joanda egonda ere, paseoan egoteko ederto dago.

Lanbroan galdua (Lost in the fog)

St. Gallen (Suitza)

Emeki igarotzen da hodei masa erraldoia. Beheko hiriari sabai baxu berria jartzen dio. Denbora laburrez, hiritik inguruko mendiak bistatik galduko dira. Mendietatik ere, hiria erdi-ezkutatu ageri da.

Eguzki errainuen iragazkia (A filter of sun rays)

St. Gallen (Suitza)

Eguzki errainuak nekez iragazten dira lanbro mardulan zehar. Hori egin ezean, hodeien goikaldea argiztatzen dute. Ur tanta finez osatutako masaren forma markatzen du argi eta itzalekin.

Harana hodei itsaso (Valley went into cloud sea)

St. Gallen (Suitza)

Lanbroa ekialdetik dator. Gutxinaka hiriaren gainean bere burua ezarri eta hura estali egin du. Mendi arteko harana hodei itsaso batekin bete du.

Alfonbra erraldoia (Giant carpet)

Kronberg (Suitza)

Mendi gailurrak eta beraien arteko koskak haranek betetzen dituzte. Dena ere, belar eta lur estalki leun batez estaliak daude. Alfonbra erraldoia eta gozoa ematen du begi aurreko paisaiak.

Gailur udazkendua (Autumn summit)

Kronberg (Suitza)

Belarra erreta dago sasoiko eguraldiagatik. Kolore arreak nagusitzen dira eta udaberriko edo udako kolore berde biziak desagertu dira. Non nabarituko da gehien eta gailur garaietan eta elur artean dauden zelaietan.

Gailurra elurrarekin (Summit with snow)

Kronberg (Suitza)

Gailur altuenean ageri dira elur puska batzuk. Hauek gogorarazten digute laster urtaro hotzena bete-betean heldu behar dela. Bestela ere, paraje hauetan ez da giro eguzkia ezkutatzen denean. Haizeak eta hotza nagusitzen dira berehala.

Bailarak eta mendiak (Valleys and mountains)

Kronberg (Suitza)

Udazkena da. Zerua hodeitsu dago eta eguna goibel. Bailarak eta mendiak ihartuak daude, udako bizitasuna galdua dute. Hala ere, momentuz ez dago elur arrastorik.

Arropa tradizionalak umeentzat (Traditional clothes for kids)

Hundwil (Suitza)

Arropa tradizionalak jantzita atera dira plazara neska-mutilak. Tradizionalak izateagatik ez dira zaharrak. Kolore bizikoak dira oraindik.

Erakustazoka (Fair shop)

Hundwil (Suitza)

Erakustazoka txikian apaingarriak eta oroitgarriak erosi daitezke. Etxeko sarreran dotore egongo dira, edo saloian.

Zaldiko-maldikoaren kaiola (Cage in a carousel)

Hundwil (Suitza)

Eserlekua ondo babestua dago. Kaiola ematen du zaldiko-maldiko honek.

Neskatoa bira eta bira (Girl turning)

Hundwil (Suitza)

Bira eta bira eta bira doa neskatoa zaldiko-maldikoan.