Beltzarga biren bizitza (Life of two swams)

Montreux (Suitza)

Kaixo bikote. Oraindik gose al zarete? Afari legea jaten al zarete? Ur landareak bilatzen al zarete edo arrain txikiak nahiago dituzue. Barka ezazue galdera inozoa, baina hala holakoa da nere jakintza. Presa ez al duzue? Laster ez da nahiko argirik izango jateko bila jarraitzeko.

Sugandila eguzki bainuan (Sun bath of a lizard)

Montreux (Suitza)

Ikusten sugandila? Harrizko pareta zurrun itxura du, baina tarteka lotzen dituen oreak zuloak uzten ditu. Animali ttipiak aprobetxatuko zuen bertan babesean lo egiteko eta eguna argitutakoan irtetzen da eguzkiaren epeltasunean gorputza beratzeko.

Arbola okerra (Bent tree)

Montreux (Suitza)

Oker-oker eginda hazi da arbola polit hau. Argia bilatu beharrean egongo da. Argi printzak eraikuntzen itzalen artetik heltzen zaizkio eta horiek denak beharko ditu.

Beltzarga bikotea arratsalde batean (Two swams in an afternoon)

Montreux (Suitza)

Hemen beltzarga bikotea. Animali dotoreak dira, benetan lirainak. Arratsa aurrera doa eta azken mokauak hartzen ari dira iluntasunak lotara bidali aurretik.

Beltzargaren begirada (Look of a swam)

Montreux (Suitza)

Kaixo beltzarga jauna edo anderea. Gu topatzera hurbildu al zara? Gu atseden hartzera etorri gara. Ur ertzean lasai egongo gara. Erlaxatzen du ur gainazala apurtzen duten uhin finak ikustea.

Beltzarga eta uhinak (Swam and waves)

Montreux (Suitza)

Ari da jatekoa bilatzen beltzarga. Lepo luzeari esker urpeko landareak harrapa ditzazke igeri egin bitartean. Uhin koskorrek bere mugimenduen arrastoa uzten dute. Ederra da urazala nola eraldatzen, apaintzen, duten ikustea. Arkatz finez marraztutakoak dirudite.

Ur berde distiratsua (Shiny green water)

Montreux (Suitza)

Likido preziatua da ur gardena. Edaten da, garbitzeko erabiltzen da eta freskotasuna ekartzen du. Ur txorrotak pixkanaka betetzen du ur-ontzia. Eguerdiko eguzki argiaren pean milaka islada berde distiratsuetan apurtzen da.

Bi beltzarga bere gauzetan (Two swams hanging around)

Montreux (Suitza)

Bi beltzarga bere igeriketa pausatuarekin ari dira bere gauzetan. Janaria bilatu beharko dute edo lumak atondu ere, beharbada. Itzal luzeek animaliaren zuritasuna iluntzen dute. Eguzkia zeruan baju dagoenaren seinalea da hori. Arratsalde bete-betean sartutak gaude.

Laku ertzeko trenbidea (Railway in the lake border)

Montreux (Suitza)

Trenak laku handia eta muinoen aldapa bortitzen artean tarte bakarra dauka. Burdin bidea ur-ertza jarraitzen du bi kolosoak banatzen dituen tartea jarraituz. Ez batean murgilduz, ezta bestearen igoera bortitzetan ahituz.

Lasaitasuna (Quietness)

Montreux (Suitza)

Beste pasabide estu bat. Hemendik ez dago autoarekin pasatzerik. Horregatik edo, lasaitasuna nabari da kalexka honetan.

Kale ospelak (Shady street)

Montreux (Suitza)

Eguerdia da baina biziguneako eraikuntzek itzala nonahi ezarri dute. Berotik babestu eta neurriko iluntasuna ezartzen dute eguzkiaren izpi indartsuei islada eginez.

Kalea atari (Street as doorway)

Montreux (Suitza)

Gutxinaka jeisten doa kalea etxeen artean eta azpian. Harrizko zoruak bidea marrazten du karrika estuan zehar igarotzeko. Kalerako ateak han eta hemen ikusten dira. Hemengo bizilagunek kale bidea dute etxeko atari.

Kale tunela (Tunnel street)

Montreux (Suitza)

Herri honetan lekua ez dago soberan. Ez da aurkitzen dugun lehenengo tunela. Izakera berezia ematen dio lekuari. Lasaitasuna darion txokoa sortzen da. Eguneroko presetatik aparte.

Zentroko iturria (The fountain in the city center)

Montreux (Suitza)

Herriaren erdiguneko iturri honek urteak emango zituen hemen. Beti plaza freskatzen eta egarria asetzen. Beste lanak gehitu zaizkio ere. Posta jasotzea egokitu zaio eta egunkari banatzaile ikusi du bere burua ere.

Leihatila txikia (Small window)

Montreux (Suitza)

Leihatila teknologia puxka txiki eta miresgarria da. Argi gutxi sartzen uzten du baina beroa eta hotza kanpoan mantenduko ditu ere. Gaueko argiak kanpoan uzteko itxitura dauka eta barneko bizilagunak kaleko arriskuetatik babestuko dituen metalezko barra sendo bi darabilzki.

Bi leihaxka eta balkoi bat (Two small windows and a balcony)

Montreux (Suitza)

Bi leihaxkek eta balkoi batek apurtzen dute etxe baten horma. Bakoitzak tamaina desberdinekoa eta denek etxebizitza kalera ekartzeko intentzioarekin. Leiho txikiek argia iragazi egin nahi dute. Argia erakarri egunez eta kalekoa kalean utzi gauez. Balkoiak kalerako ate motza eskaintzen du. Ikusmira bat egiteko balio du eta arropa batzuk lehortzen jartzeko ere.

Argi eta itzalen jokoa (Game of light and shadows)

Montreux (Suitza)

Dorretxe baten atarian argi eta itzalen jolasa sortzen da. Aurreko arbola erabat okertua hazi da, sarrera atearen ikuspegia ez kentzeko behar dena. Konposizio ederra sortzen dute horma ondoko eskailerekin baatera.

Kalea eta ataria (Street and doorway)

Montreux (Suitza)

Eliza ondotik pasatzen den kalea edo ataria al da? Gauza biak da kasu honetan. Harria dago nonnahi tarte honetan, hormetan, kolumnetan, sabaian eta lurreko diseinuan.

Eguerdiko itzal gogorrak (Midday strong light contrasts)

Montreux (Suitza)

Itzalen artean erdi ezkutatuak gelditu dira herri honen kaleak. Eguerdiko eguzki gogorrak, soslai gogorreko itzalak ere sortzen ditu. Paretak berriz ilun eta argiz margotuak gelditu dira.

Herrirainoko jeitsiera (Road down to the town)

Montreux (Suitza)

Errepidea pixkanaka jeisten doa mahastien artean. Alboetako paretek soroak ezkutatzen dituzte. Soilik helmuga den herrixka ikus daiteke urrunean. Oraindik urrutiago lakuaren ur lasaiak eta mendikate erraldoia ageri dira.