Lanbro grisa eta ospela (Grey and shady cloud)

Höher Kasten (Suitza)

Lanbroa hurreratzen doa baserriko herrixkara. Orain arte eguzkipean udazkeneko egun ederraz gozatu duten biztanleak, lanbro grisa eta ospela beraien gainean kokatzen ikusten dute.

Eguerdiko itzal gogorrak (Midday strong light contrasts)

Montreux (Suitza)

Itzalen artean erdi ezkutatuak gelditu dira herri honen kaleak. Eguerdiko eguzki gogorrak, soslai gogorreko itzalak ere sortzen ditu. Paretak berriz ilun eta argiz margotuak gelditu dira.

Herrirainoko jeitsiera (Road down to the town)

Montreux (Suitza)

Errepidea pixkanaka jeisten doa mahastien artean. Alboetako paretek soroak ezkutatzen dituzte. Soilik helmuga den herrixka ikus daiteke urrunean. Oraindik urrutiago lakuaren ur lasaiak eta mendikate erraldoia ageri dira.

Magala bukaerako herrixka (Town at the bottom of the hill)

Montreux (Suitza)

Mendi magalaren bukaeran, han behekaldean, herrixka hazi da. Lakua alde batetik eta mahastiak bestetik estutzen dute. Ezingo du nahi beste handitu, hala ere bere horretan bizitza lasai eta pausatu baterako leku aproposa da.

Herri xumea, leku zoragarria (Humble town, marvellous place)

Engelberg (Suitza)

Herria xumea da baina lekua zoragarria. Horrek erakarri du jende andana honera, izan uda edo negua. Munduaren arazoak hemendik kanpo sentitzen dira. Mendi erraldoiek ematen dute hemengotasun sentsazioa. Honekin lotuta dagoen hangotasunak, buruhausteak non utzi erakusten digu.

Hilerria eta herria (Cementery and town)

Müstair (Suitza)

Hilerria eta herria, herria eta hilerria. Biak elkarrekin daude baina bereizirik izaten dira. Bizirik dirautenek ez dute nahi hil zaizkien horiekin elkarreman estuegirik eduki nahi, beste aukerarik gelditzen ez zaien arte, behintzat.

Mendialdeko herria (Mountain town)

Müstair (Suitza)

Harrizko etxe mardulak zuriz margotuak eta irudi geometriko apaingarriak dituztenak. Honelako itxura zuten inguru honetako herriek orain ez askorarte. Ez eraikuntzak soilik, kultura eta hizkuntza ere mantendu dute. Lekuko ondarea eta harrotasunaren parte dira.

Kolosoen artean (Between colossus)

Müstair (Suitza)

Alde batetik eta bestetik begiratzen diote harrizko erraldoiek herribildu xeheari. Umil egoten ikasi dute hemengoek, bere inguruan ari diren indarren aurrean. Nor gara gu, kolosoen aurka aritzeko?

Mendiko herria (Mountain town)

Müstair (Suitza)

Mendiek inguratzen dute herria ia erabat. Apenas pasagune bat gelditzen da. Historian zehar maiz erabili izan den pasabidea da. Alpeetako gailurrak gora eta behera egiteko eta atzean uzteko bide erraza zelakoan.

Kale nagusi hutsa (Empty main street)

Liérganes (Espainia)

Eguna ez dago paseoan egoteko. Horregatik izango da kalea hutsik dagoela eguerdi partean bada ere. Soiltasun horrek lekuaren dotoretasuna azpimarratzen du. Etxeetako harri lauzak distira dariote eurite ondoko argi aberats eta ederraren pean.

Kale bazterreko monumentu xumea (Humble monument)

Malesco (Italia)

Iturri honek ez du urik ikusi azkenaldian. Pena da, izan ere, burdin gastatuak testura ederra bait dauka. Garai bat baino gehiago irauteko eraikitako kale bazterreko monumentu xume polia da.

Kale hutsa (Empty street)

Malesco (Italia)

Kale huts bat, herri txiki batean, arratsaldeko azken orduetan. Kantoi bueltan, gure aiton-amonen haurtzaro garaiko umeak jolasean agertu behar direla ematen du.

Arratsalde lainotsua (Cloudy evening)

VoralpenExpress19

Trenaren igarotzea (Passing train)

VoralpenExpress18

Alpeen magalean (Prealps)

VoralpenExpress13

Errepide elurtua (Snowy road)

Engandine14

Kostako herria (Seaside town)

LymeRegis_psd

Labar arteko herria (A town between cliffs)

Urrunerako begirada (Far view)

Koloreak pil-pilean enparantzan (Colorful square)

GetxokoPortuZaharraAbra6_tonemapped