Udako terraza (Summer terrace)

Vicenza (Italia)

Lagun talde batek edo familia oso batek kafe bat edo freskagarri bat eserita edateko leku ezinhobea.

Basilikako plaza (Basilica square)

Vicenza (Italia)

Gazteak, turistak, langileak dira plazan, ibilian, eserita. Uda partean hiria bisitariz betetzen da, hiria eta inguruko landetxeak ezagutzera etorriak. Hauen artean Palladiok utzitako ondare hilezina.

Ostrukaren erretratua (Portrait of an ostrich)

Cabarceno (Espainia)

Ostrukari hurbildu ez da ohikoa baina Cabarcenoko parkean animaliak pertsonez inguratuak egoteari ohituak daude. Hala, errazagoa da urreratzea eta erretratua ateratzea.

Lore gorriak (Red flowers)

Santillana del Mar (Espainia)

Lore gorri hauek, zaingorriak, herri osoko balkoietan zeuden. Loreen kolore biziek zeruaren urdinarekin bat egiten zuten.

Hondartza, olatuak, gaua (Beach, waves, night)

Suances (Espainia)

Gaueko lehenengo orduak dira eta enbatak bere gorenean dirau. Olatuak hondartzara haserre eta indartsu datoz eta soinuak gaua hartzen du.

Enbatapean (Wind storm)

Suances (Espainia)

Udako arratsalde haizetsu batean, badia honek enbatarengandik babesa ematen die untziei. Hala ere haizeak erabat mende hartuta zebiltzaten dantzan. Ibili ere kostata egiten zen.

Bidean lasai (Quiet dog)

Zaldi langilea (Hard working horse)

Behi bikotea (Couple of cows)

Behia joare handiarekin (Cow with big bell)

Behiek dolon-dolon (Cows with big bells)

Garagardotxo bat bai (Having a beer)

Kantuka (Singing)

Nekatuta, pentsakor, triste? (Tired, thoughtful, sad?)

Unai gaztea (Young cowboy)

Kaikua sorbaldan (Jug in the back)

Mutikoa bidean (Boy in the way)

Ahuntz zaintzaile gaztea (Young goat shepherd)

Uraren indarraren mende (Dominated by the water)

Argi olatuarekin (Be careful with the wave)