Behizainak (Cowherds)

Speicher (Suitza)

Behizainok, unaiok, udako lan googorra bukatu dute. Aldi baterako ez dituzte egun luze gehiago emango mendiko bordatan. Herrian pasatuko dute eguna eta animalia zaintzeaz gain, bestelakoetan ibili ahal izango dira.

Behia eta bere neska lagunak (A cow and her girl friends)

Speicher (Suitza)

Ongi lagunduta doaz neska gazteak. Behi ederra daramate aldamenean. Bidai luzea bukatzeko desiratzen egongo da. Ikuilura heldu, belar fresko puxka bat jan eta txoko lasai batean esertzeko gogoarekin egongo da.

Trafiko gidaria (Traffic guide)

Speicher (Suitza)

Trafikoa zaintzearen ardura hartu du tipoak. Nahi gabe protagonista bihurtu da, errepidearen erdian bakarrik egotea suertatu zaionetik. Inguruan jendetza bildu da, ikuskizuna bizitzeko gogoz eta animo biziz elkarrekin hitzegiten. Bera, berriz, ixilik eta konzentrazio osoa ari den lanean jarrita dirau.

Emakumea eta txirrindula (Woman and bycicle)

Speicher (Suitza)

Emakumeak erabiltzen du lekuetara joateko modu garbia eta osasungarria. Behar denean oinez joaten da. Eguraldia hoberena ez bada ere, ez dio muxin egiten bere aukerazko ibilgailuari.

Umea gurditxoan (Child in cart)

Speicher (Suitza)

Kaixo txikito. Ongi zoaz zure gurditxoan. Aitatxok ongi eramaten zaitu.

Behien kalejira behartua (Forced procession of the cows)

Speicher (Suitza)

Behiak kalejiran joatea gustuko izango al dute? Ez dirudi beraien ohiko lekua: asfaltua, jendea barra-barra, … Hala ere urtero bertan parte hartzera behartuak daude. Uda garaia bukatu eta herrietara bueltan doazenean, hain zuzen.

Zaingorri ahituak (Exhausted gerania)

Speicher (Suitza)

Zaingorriok uda luzea dute bere bizkar gainean eta neguko atsedena behar dute indarberritzeko.

Behia desfilatzen (Parading cow)

Speicher (Suitza)

Behia menditik behera jeitsi behar eta herrian kalejira bota. Hau da hau piura. Goi larreetan egongo zen gustoren animalia.

Hiru baserritar elegante jantzita (Three elegant dressed farmers)

Speicher (Suitza)

Hiru tipo hauek berezkoa dute baserritar itxura. Arropa eleganteak jantzita ere, nabari zaizkie aurpegi zorrotzetan eta begiradetan abeltzainen eta irekian bizi direnen moduak.

Pinaburua harro eta tente (Proud standing pine cone)

Cardano al Campo (Italia)

Zorua hareak erdi estali egin du. Arlauza ilunaren gainean kolore argiko lurra suertatu da erortzea. Denen gainean, pinaburu txiki baina eder bat geratu da. Harro eta tente ageri ere.

Pinaburuaren geometria (Geometry of a pine cone)

Cardano al Campo (Italia)

Espirale perfektuan hazten dira haziak. Denak batera pinaburu bat osatzen dute. Zabaltzen direnean, egurrezko lorea ematen dute.

Pinaburu bakana (Single pine cone)

Cardano al Campo (Italia)

Pinaburu bakana erori da lurrera. Bestela ere hosto fin eta lehorrak eta pinaburu azal batzuk daude. Pinuaren oinpean honelakoak metatzen dira.

Onddoa eta egurra (Mushroom and wood)

Cardano al Campo (Italia)

Onddo koloretsu honek egur hilda baliatzen du jateko eta bizitoki bezala. Benetan ondo baliatzen ditu naturak emandako errekurtsoak.

Enbor eroriaren egurra (Wood of a fallen trunk)

Cardano al Campo (Italia)

Enbor eroriak ez du dagoeneko bizitzarekin lotura. Bere egurra, bere gorputza, pixkanaka degradatuz doa, berriro lur bihurtu arte.

Arbola eraitsiaren detail (Detail of a taken down tree)

Cardano al Campo (Italia)

Eragindako zauriak eta jasandako erasoak nabarmen ikusten dira. Erraldoiek ere ezin diete arrisku guztiei izkin egin. Zenbaitek eraitsi dezakete, motozerradun gizakia, adibidez.

Enbor ebakia (Cut trunk)

Cardano al Campo (Italia)

Arbola honenak motozerra batek egin zuen. Hori erakusten du ebakidura zehatz eta leunak. Onddoak eta goroldioa hazi zaizkio dagoeneko. Enborraren azala lehor dago eta barruko egurra belztuta eta urratuta dago. Bere gainbehera hasia da. Mikroorganismoek bere lana egingo dute, lurzorutik hazitako basoko erraldoia lurzorura itzul dadin.

Basoko izaki erraldoiak (Giant forest creatures)

Cardano al Campo (Italia)

Zeruaren argipean ilun ikusten dira adar biluziak eta enbor mardulak. Baso baten barruan egotean, erraldoiez inguratuta egotearen sentsazioa izaten da. Izakitzar hauek ondo ikusteko behar da gora begiratzea.

Udazkenean gaude (It is autumn time)

Cardano al Campo (Italia)

Gogoratu egunak laburtzen ari direla. Hotza egunetik egunera handiagoa da. Animali asko loaldi luze batean hasi dira. Beste batzuk hegoalderako bidea hartu dute, egunak luzeagoak eta giroa epelagoa den lekuen bila. Gogoratu udazkenean gaudela.

Ile itxurako adaxkak (The small branches look hair)

Cardano al Campo (Italia)

Enborrak gorputzaren itxura badu eta adar sendo biek besoenak, adaxkak ilea bezain finak dira. Tente, zabal-zabal hedatzen dira alboetarantz eta gorantz.

Adar fin eta hosto zintziliak (Thin branches and hanging leaves)

Cardano al Campo (Italia)

Zuhaixken adar finek hostoak erortzen utzi dute. Horrekin batera, basoaren kolorea berdetik marroira mudatu da. Hosto idor denak ez daude lurrean. Batzuek bere lekuari eutsi diote adarretik zintzilik.