Dortokaren pausoak (Path of the turtle)

Gossau (Suitza)

Nora joango da dortoka hura? Abenturan al doa arku horren gainean? Beheko kobazuloa ezkutaleku eta atsedenleku dauka, baina goiko partea goxoagoa da eguzkiak berotzen duenean. Bereziki neguan eta eguzkia bero iturri bakarra ba da.

Dortoka bat bere kabian (Turtle in its nest)

Animali honek bizitza patxadatsua eraman ohi du. Bere pausuak laburrak dira eta abiadura geldoa. Horrela izanda ere, egoki lo egiteko lekua behar izango du. Lurrezko kabia, lastoz estalita, izango du atsedena goxatzeko leku egokia.

Dortoka bat eguzkipean (Turtle and the sun)

Dortoka honek eguzkiko argiaz gozatzeko parada izan du. Neguko hotzak eta argi faltak nozituko ditu berak ere. Hain dauka itxura sendoa eta gogorra, ezen kostatzen dela ulertzea hotzik edo berorik sentitu dezakeen.

Bisontea zain (Waiting bison)

Gossau (Suitza)

Goiz eguzkitsu honetan, ematen du neguak pixkat amore eman duela hoztasunaren lege gogorra ezartzen. Hori baliatuz etorri dira haurrak bisitan. Urrunetik ekarritako, mota askotariko animaliak ikusteko esperantzaz etorri dira. Itxitura zabaletan dute etxebizitza animali gehienek, jateko, lo egiteko edo jolasteko.

Txinpanze ama (Chimpanzee mum)

Gossau (Suitza)

Behar du txikiak ariketa pixkat egin, jolastu. Amak joaten uzten du baina bistatik galdu gabe. Beldurra baino ardura sentituko du.

Ama eta kumea (Mother and cub)

Gossau (Suitza)

Ama eta kumeak goxo-goxo eseri dira elkarri besarkatzen. Bitartean, ilea eta azala zaintzen dio amak kumeari. Umea edo kumea? Argazki honetan, txinpanze gaztearen jarrera umearena ematen du.

Oiloa paseatzen (Walk of a hen)

Gossau (Suitza)

Oilo honek libre dabil zoo honen bideetatik. Bizitza lasaia duela ematen du. Ziurrenik, libratu da egunero arraultzak eman beharraz eta guk bezalako jende arrotzaren ikusmiran eman dezake denbora. Gehiegi hurbiltzen utzi gabe, hala ere.

Txinpanzeak enbor gainean (Group of chimpanzees)

Gossau (Suitza)

Familia bat ote al da? Aita eta ama, lehengusu gaztea eta osaba zaharra, denak batera egur enborraren gainean atsedenean egongo al dira? Ez dakigu horrela den, noski. Garbi dakigun gauza bakarra, neguko goiz epel honen eguzkiaz gozatzen ari direla.

Txinpanze zaharraren atsedena (Rest of the old chimpanzee)

Gossau (Suitza)

Txinpanze zahar honek bere lekua aukeratu du denborapasa egiteko. Leku gutxi behar du esertzeko. Ingurua mihatzen du bitartean, tartean argazkilaria.

Txinpazeen atseden momentua (Resting time for chimpanzees)

Gossau (Suitza)

Txinpanze pare honek denbora pasan ematen dute. Leku honen txikitasunean, pribatutasun momentu bat izaten saiatzen ariko balira bezala. Beraien esertzeko posizioak, begiratzeko moduak animalietan arrotza zaigun hurbiltasuna dakarkit gogora. Animali honek gure ahaide hurbilena badela zirrara bat sortzen du barrenean.

Txinpanze bi enbor gainean (Two chimpanzees on a trunk)

Gossau (Suitza)

Enbor gainean egoteko erraztasun harrigarria daukate tximinoek. Bi txinpanze hauek bere eguneroko ohituretan ari dira. Lekuaren arriskuei atentzio gutxi eman diote, itxuraz. Ziurrenik, arriskutsua ez da izango beraientzat.

Elurte handia (Big snow fall)

St. Gallen (Suitza)

Elurra erruz metatu da egunotako elur jasaren ondoren. Arbolek, etxeek, postontziek eta kaleko seinaleek ere gaineko zama ez dute erraz kenduko.

Eliza baten kanpain dorrea (Bell tower of a church)

Chur (Suitza)

Behetik hartutako dorre baten irudia bada eliza baten irudi tipikoa da hau, baina indar estetikoa badu. Izan muturreko perspektibaren erakargarritasuna, izan arkitektura onaren edertasuna, gisa honetako argazkiak behin eta berriro egiten ditut. Begitara jotzen didate subjektu hauek.

Mahastia mendi magalean (Vineyard below the mountain)

Chur (Suitza)

Herrien kanpokaldean etxeek eta dendek lekua uzten diete zelai eta soroei. Kasu honetan, mahastia ageri da. Mendien magalean hazten den mahatsa berezia behar du izan. Ardoa ere bestelakoa eman beharko du.

Mendi magal eguzkitsua (Sunny mountain slope)

Chur (Suitza)

Itzaletan nahasten hasia dira inguruko eraikuntzak eta kaleak. Gu, baina, gure bidea jarraitzen dugu urruneko mendi zoragarriari begira. Bere magalean arratsaldeko eguzkiak kolore bikainak margotu ditu. Neguko lanbroak inguratzen du, bere oinarria misterioan ezkutatuz.

Gailur garratz elurtuak (Harsh and snowy summits)

Chur (Suitza)

Negu garaian tokatzen da elurra goi mendietan ikustea. Nere gogorako arrotza da mendi hauen erraldoitasun harritsu eta garratza ikustea. Haur garaiko gailur belartsu eta leunak etortzen zaizkit gogora. Hemengoek, berriz, edertasun exotikoak dute, eta lilura amaigabea sortzen didate.

Kale estu eta iluna (Narrow and dark street)

Chur (Suitza)

Kale estu eta ilunak negu giroan melankonia ekartzen du. Eleberri existentzial bateko edo zine beltzeko filma batean egotearen sentipena ekartzen du gogora.

Beste mendeko txokoa (Corner of a gone century)

Chur (Suitza)

Teilatu altuak eta aldapatsuak, leiho txikiak eta pareta garratzak. Erraz imagina daiteke nolako itxura izango zuen txoko honek orain dela mende bat.

Festa egun bakartia (Solitary holiday)

Chur (Suitza)

Hiri honetan lasaitasuna da nagusi festa egunetan. Galdetzea dago norbere buruari non ibiliko den jendea lanean ez dagoenean. Etxean ematen al du eguna? Baserrira edo mendira doa egunpasa? Edonola ere, hiriak hutsik daudela ematen dute.

Urte berri zaharra (Old New Year)

Chur (Suitza)

Urte berria urte zaharra ere bada. Argazkia denbora luzea dago hartuta. Kameran egon da esperoan. Buruan izan dut bueltan bitartean. Pena merezi du hala ere erakustea, arrazoi estetikoengatik baino ez bada ere.