Udaren ate joa (Call of Summer)

Mörschwil (Suitza)

Uda ate joka dago. Egunak luzatu dira eta eguzkiak argiaz blaitzen ditu soroak eta zelaiak. Laster hasiko dira horitzen, udaren beropean idortzen eta ontzen.

Soro zabala (Large field)

Mörschwil (Suitza)

Zereal soro zabal honetatik ateratako uztarekin, ogi eta pastel andana prestatu ahal izango dira. Ondu bitartean, txori, intsektu eta karraskari askoren babesleku izango da ere.

Traktoreen markak (Marks of the tractor)

Mörschwil (Suitza)

Landare xumeen baturarekin hartzen du forma zelaiak. Gero, traktoreen gurpil marken lerro zuzenek ordena jartzen dute sailean. Lore bat han eta hemen kolore puntua ematen diote. Baserriko irudi ezaguna osatua dago.

Lore hori okerra (Twisted yellow flower)

St. Gallen (Suitza)

Lore horiak. Zutoin okerra eta luzea. Eskultura txikia eta iraungaitza ematen du. Bizi apurt bat da ere. Lekua osatzen duen biziaren zati txikia eta garrantzitsua.

Udaberri sasoia (Spring time)

St. Gallen (Suitza)

Zelaiak belar altuz bete dira. Zeruan euri hodei ilun maldurrak dira nagusi. Iparreko haizeak gogor jotzen du. Udaberria sasoi betean dago.

Zerurako bideari jarraiki (On the path to the sky)

St. Gallen (Suitza)

Belarraren kirten luzea puntako lorearen pisuaren pean jartzen da balantzaka. Han eta hemen agertzen dira. Forma eta kolore desberdinekoak dira. Zelaian, baina, denak hazten dira era berean, zerurako bidean.

Lore hori xumeek (Humble yellow flowers)

St. Gallen (Suitza)

Lore hori xumeek betetzen dute zelaia. Belar artean beraien formak argi desberdintzen dira. Lekua apartzen eta edertzen dute.

Hazi multzoak (Seed bunchs)

St. Gallen (Suitza)

Zerealen familiakoa izango al da landare hau? Labore bat izango al da? Haren itxura berbera dauka. Belarren artean eta gainetik ikusten dira hazi multzo horiek, haizearen menpe kulunkan.

Arbola eta bere zauriak (Tree with wounds)

St. Gallen (Suitza)

Zuhaitzari denboraren zauriak nabaritzen zaizkio. Laster, baina, hostoak bueltatuko dira adarrak apaintzera eta txoriek kantuz arinduko dituzte gu guztion minak. Orduan, pasatutako negu gorria eta adinaren pisuak arinduko dira.

Negua udaberria denean (When winter goes spring)

St. Gallen (Suitza)

Eguna oskarbi dago. Eguzkiak barrutik eta kanpotik berotzen du. Negua bukatzen ari da azkenengoz. Zuhaitzen adarrak beteko dira bizitza jaio berriz aurten ere.

Pila bat lekuko (A pile witness)

St. Gallen (Suitza)

Palet hauek huts gelditu dira beraien aurreko lana amaitutakoan. Zahartzen utzi al dituzte besterik gabe? Edo egongo al dira beraien hurrengo lanaren zain? Itxaroten duten bitartean, lekuari izaera ematen diote.

Zelaien biziberritzea (Revival of the fields)

St. Gallen (Suitza)

Txibirita talde hau udaberriari ongietorria ematera ernatu da. Belarrak, bestaldera, neguaren azken printzak nabariko dituzte eta txikituta ikusten dira oraindik. Laster haziko dira sendo eta kolore biziekin. Zelaiek bizi berria hartuko dute.

Bordako jendetza (People in the hut)

Gais (Suitza)

Jendea bildu da txabola edo borda honen inguruan. Eguneko epeltasunak baliatuta egin dute paseoa eta lekua baliatu dute eguzkiaren errainuak xukutzeko.

Txabola bisitariekin (Hut with visitors)

Gais (Suitza)

Beste txabola bat. Honek bisitariak ditu. Goizeko eguzkiaz goxatzeko leku aproposa dela irizten diote, nonbait. Egunerokoan bestelako erabilpena izango zuen. Baserriko lanak betetzen laguntzeko jarria izango zen.

Txabola umila (Humble hut)

Gais (Suitza)

Txabola honek urteen zama nabari du. Eusten dio hala ere. Zelai gainean lekutua, barnean abereak edo beraien jana gordeko zituen. Gaur egun, bere betiko funtzioa betez gain, paisaia edertzen jarraitzen du.

Neguko ihintza (Winter dew)

Gais (Suitza)

Neguko ihintzak eguerdirarte luzatzen du bere bizitza, eguzkiaren moteltasunari esker. Zelaien gainean sortutako marka zuri horiek izoztuta eta logale mantentzen dute belarrak udaberria heldu bitartean.

Baserria mendian (Mountain countryside)

Gais (Suitza)

Baserri eremua mendi aldean. Muinoaren magalean etxe multzoa ezarria dago, justu basoaren limitearen azpian. Beherago larreak, behiak elikatzeko, eta zelaiak, laboreak landatzeko, daude.

Jende ilada paseoan (Row of walkers)

Gais (Suitza)

Hasi berria den neguak denbora luzean etxe barnean egoten behartuko gaitu. Inguruko jendeak aprobetxatu du egun eguzkitsu ederra natura berraurkitzeko.

Goiz eguzkitsua abenduan (December sunny morning)

Schwellbrunn (Suitza)

Goiza eguzkitsu esnatu da. Itsutu egiten du abenduako eguzkiak elurrean isladatzen denean.

Lore xumeak belar artean (Simple flowers surrounded by grass)

Cardano (Italia)

Belar luze eta finek tente hazten dira inguruko lore eta landarak ezkutatuz. Ezkutatu beharrean, babestu egingo dituzte beharbada. Bitartean, ur tantek distira infinitoa dariote belar puntetatik zintzilik.